Prendre ou se prendre
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basPrendre ou se prendre
Message de helena2020 posté le 08-04-2021 à 09:23:55 (S | E | F)
Bonjour,
S'il vous plaît, dans les exemples ci-dessous, pourrait-on exprimer comme ça en français ?
Ex1 :
Non, tu n'es pas bien dans cette veste ! Prends-toi une autre couleur.
Ici, je n'en suis pas sûre.Utilise-t-on quel verbe ? Prends-toi une autre couleur, est-ce l'expression se prendre une autre couleur ? ou l'expression prendre une autre couleur à qn ?
Ex2 :
dans toutes les petites villes de province, la préposition de exprime-t-elle l'appartenance, n'est-ce pas ? Pourquoi n'utilise-t-on pas l'article devant le nom province ?
Si pourrait-on dire : dans toutes les petites villes de la France, du Monde
L'autre cas dans le dictionnaire, comme les bruits de la nature, le bruit du vent, du tonnerre, de la pluie, mais pourquoi dit-on bruits de vaisselle, de casseroles, bruit de pas ?
Merci à vous de bien vouloir me répondre !
Message de helena2020 posté le 08-04-2021 à 09:23:55 (S | E | F)
Bonjour,
S'il vous plaît, dans les exemples ci-dessous, pourrait-on exprimer comme ça en français ?
Ex1 :
Non, tu n'es pas bien dans cette veste ! Prends-toi une autre couleur.
Ici, je n'en suis pas sûre.Utilise-t-on quel verbe ? Prends-toi une autre couleur, est-ce l'expression se prendre une autre couleur ? ou l'expression prendre une autre couleur à qn ?
Ex2 :
dans toutes les petites villes de province, la préposition de exprime-t-elle l'appartenance, n'est-ce pas ? Pourquoi n'utilise-t-on pas l'article devant le nom province ?
Si pourrait-on dire : dans toutes les petites villes de la France, du Monde
L'autre cas dans le dictionnaire, comme les bruits de la nature, le bruit du vent, du tonnerre, de la pluie, mais pourquoi dit-on bruits de vaisselle, de casseroles, bruit de pas ?
Merci à vous de bien vouloir me répondre !
Réponse : Prendre ou se prendre de alienor64, postée le 09-04-2021 à 00:13:21 (S | E)
Bonsoir helena202°
Ex1
Non, tu n'es pas bien dans cette veste ! Prends-toi une autre couleur.
- En langage relâché, vous pourrez l'entendre ; l'expression n'est ni très heureuse ni très élégante. Pour ma part, je préfère dire et entendre : 'Prends-en une d'une couleur différente/ Prends-en une d'une autre couleur/Choisis une autre couleur.'
Ici, je n'en suis pas sûre.(espace après un point)
Ex2 :
Une phrase commence toujours par une majuscule.
- Il y a des déterminants définis devant les noms de province, cela dépend de ce qui est exprimé par le verbe - 'J'ai visité le Béarn', mais 'je vis en Béarn'.
- Explication : les noms de province se construisent avec 'en' quand ils sont féminins ou quand ils commencent par une voyelle : 'En Normandie/ en Anjou... 'Je pars demain en Normandie/en Bretagne', mais 'je pars dans le Nord : les noms masculin prennent en ou dans, rarement au ('Il vit au Pays basque').
L'autre cas dans le dictionnaire, comme les bruits de la nature, le bruit du vent, du tonnerre, de la pluie, mais pourquoi dit-on bruits de vaisselle, de casseroles, bruit de pas ?
- Réponse : on dit 'bruits de vaisselle', 'bruits de pas', 'bruits de casseroles' parce que la préposition 'de' introduit ici un complément de caractérisation, de la même façon que l'on dit 'un verre à eau'/ un jour de plus/ un jour en plus/une table de ping-pong/une lampe de chevet, etc. La disparition du déterminant devant un complément de relation (complément du nom), transforme ce complément en complément de caractérisation.
Pour mieux comprendre voici un exemple : 'Ce chien, c'est le chien du berger' (complément de relation) et 'Ce chien est un chien de berger'(complément de caractérisation).(cf : Grevisse)
Bonne soirée
Réponse : Prendre ou se prendre de helena2020, postée le 10-04-2021 à 04:50:18 (S | E)
Bonjour alienor64,
Merci infiniment pour votre explication !! J'ai mieux compris.
S'il vous plaît, pourrait-on dire en fraçais :
les petites villes de la province, de la France, du Portugal, du monde
les petites villes de province, de France, de Portugal, de monde
La formule avec l'article est-t-elle meilleure que celle sans article ?
Si après certains verbes, pourrait-on exprimer en français :
Il arrive de la France, du Portugal, de la province de Bratagne.
Il vient de France, du Portugal,de province de Bratagne.
Merci à vous de bien vouloir me répondre !
Réponse : Prendre ou se prendre de alienor64, postée le 10-04-2021 à 11:12:19 (S | E)
Bonjour helena2020
... pourrait-on dire en français :
les petites villes de la province, de la France, du Portugal, du monde
- On dit : les petites villes de province - c'est-à-dire de n'importe quelle province -, mais les petites villes de la province dans laquelle nous vivons/ que nous avons visitée l'an dernier : le déterminant défini 'la' indique que cette province est connue du locuteur ; ce n'est pas n'importe quelle province, mais c'en est une bien identifiée.
On dit aussi : les petites villes de province de la France, du Portugal, d'Italie...
- On dit de façon courante et correcte : les petites villes de province en France, au Portugal, en Italie...
les petites villes de province, de France,
La formule avec l'article est-t-elle meilleure que celle sans article ? Les petites villes de province de France/de la France : correct ; mais mieux : les petites villes de province françaises.
Il arrive de la France, du Portugal, de la province de
Il vient de France, du Portugal,(espace)de la province de
Bonne journée
Réponse : Prendre ou se prendre de helena2020, postée le 11-04-2021 à 04:57:55 (S | E)
Bonjour alienor64,
Merci infiniment pour votre réponse qui m'a beaucoup aidée !! J'ai beaucoup mieux compris.
Réponse : Prendre ou se prendre de alienor64, postée le 11-04-2021 à 11:48:59 (S | E)
à vous, helena2020
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français