Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Aide pour traduire mon texte svp

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide pour traduire mon texte svp
Message de pepito08 posté le 04-10-2009 à 23:32:25 (S | E | F)

salut à tous voilà je comprends l'espagnol je dirai 80 % , je l'écris mais là j'ai besoin d'une traduction de mon texte en espagnol c'est assez important pour moi je ne veux pas utiliser un traducteur en ligne car ce n'est pas tout à fait la traduction qu'un espagnol ferait c'est pourquoi j'ai besoin de votre aide pour une traduction la proche de la réalité tout en conservant le sens de mes phrases :p ...merci beaucoup

----------------------------------


_Il y a toujours un peu de folie dans l'amour,
_mais il y a toujours un peu de raison dans la folie,
_des milliers de kilomètres nous séparent,
_mais aujourd'hui je n'écoute que cette folie,
_celle qui envahit mon coeur qui n'a de cesse de battre pour toi,
_tu es tout ce que j'aspire ,tout ce que j'ai envie,
_ même si je n'avais plus mes yeux pour te regarder,
_ni mes mains pour te toucher,
_j'aurai toujours mon coeur pour t'aimer,
_par ces fleurs et ces quelques mots,
_imagine moi à tes côtés pour te demander,
_S................... veux tu m'épouser ?????
-------------------------------------------------------------
merci pour vos éventuelles aides :p


ma traduccion :

Siempre hay algo de locura en el amor,
pero siempre hay algo de razón en la locura,
a miles de kilómetros nos separan,
pero ahora escucho a esta locura
esa que invade mi corazon que nunca deja de latir por ti,
eres todo lo que aspiro, todo lo que quiero,
incluso si no tenia mis ojos para mirarte , o mis manos para tocarte,
tendre siempre mi corazon para quererte,
por estas flores y estas algunas palabras,
imaginame a tu lado para pedirte,
Sandra ... ....¿Quieres casarte conmigo?

-----------------------------------------



-------------------
Modifié par pepito08 le 05-10-2009 01:41


Réponse: [Espagnol]Aide pour traduire mon texte svp de yuma, postée le 05-10-2009 à 05:28:47 (S | E)

Siempre hay algo de locura en el amor,
pero siempre hay algo de razón en la locura,
(a : ?) miles de kilómetros nos separan,
pero ahora (ne… que ?) escucho (a : ?) esta locura
(esa : non) que invade mi (corazón : ortho.) que nunca deja de latir por ti,
eres todo (prép.)lo que aspiro, todo lo que (quiero ≠ avoir envie; tout ce DONT j’ai envie),
(incluso si : autre conjonction) no (tenia : mauvaise conjugaison + ortho.) mis ojos para mirarte , (o ≠ ni) mis manos para tocarte,
(tendre : ortho.) siempre mi corazon para quererte,
por estas flores y estas (algunas : non) palabras,
(imaginame : ortho.) a tu lado (para pedirte : plutôt une forme avec le gérondif ?),
Sandra ... ....¿Quieres casarte conmigo?




Réponse: [Espagnol]Aide pour traduire mon texte svp de pepito08, postée le 05-10-2009 à 09:32:51 (S | E)
muchas gracias


Réponse: [Espagnol]Aide pour traduire mon texte svp de tropdurla2nd, postée le 07-10-2009 à 15:05:34 (S | E)
Siempre hay algo de locura en el amor,
pero siempre hay algo de razón en la locura,
unos miles de kilómetros nos separan,
pero ahora sólo escucho esta locura
esa que invade mi corazon que nunca deja de luchar por ti,
eres todo lo que aspiro, todo lo que quiero,
incluso si no tenia mis ojos para mirarte , o mis manos para tocarte,
tendre siempre mi corazon para quererte,
por estas flores y estas algunas palabras,
imaginame a tu lado para pedirte,
Sandra ... ....¿Quieres casarte conmigo?







[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.