Joke de Churchill/prépositions
Cours gratuits > Forum > Thèmes généraux, jeux, chansons || En basJoke de Churchill/prépositions
Message de nongprue posté le 21-10-2012 à 10:08:05 (S | E | F)
Bonjour à tous,
je n'ai pas de question à poser mais un sujet de discussion à vous proposer à propos des prépositions en fin de phrase.
j'ai appris ça en surfant.
Connaissez vous le "joke" de Churchill?
“This is the kind of impertinence up with which I shall not put”
au lieu de
'This is the kind of impertinence I shall not put up with'.
voici le genre d'impertinence que je ne tolérerai/supporterai pas.
Etant donné l'étude sur les inséparables, les questions sur les prépositions en fin de phrase comme
"what for"? dans quel but?
"who were you going to the cinema with¨? avec qui es-tu allé au cinéma?
et j'en passe...
Personnellement je ne connaissais pas cette histoire et j'ai pensé la raconter,la trouvant amusante et instructive.
De plus j'ai appris "put up with" = tolerate.
Mon histoire n'intéressera pas les confirmés mais les débutants aimeront peut-être.
En fait ça relance cet éternel débat sur ces prépositions qui nous tracassent tant,nous français.
Je souhaite à tout le forum le meilleur.
Merci
amicalement
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-10-2012 10:24
Message de nongprue posté le 21-10-2012 à 10:08:05 (S | E | F)
Bonjour à tous,
je n'ai pas de question à poser mais un sujet de discussion à vous proposer à propos des prépositions en fin de phrase.
j'ai appris ça en surfant.
Connaissez vous le "joke" de Churchill?
“This is the kind of impertinence up with which I shall not put”
au lieu de
'This is the kind of impertinence I shall not put up with'.
voici le genre d'impertinence que je ne tolérerai/supporterai pas.
Etant donné l'étude sur les inséparables, les questions sur les prépositions en fin de phrase comme
"what for"? dans quel but?
"who were you going to the cinema with¨? avec qui es-tu allé au cinéma?
et j'en passe...
Personnellement je ne connaissais pas cette histoire et j'ai pensé la raconter,la trouvant amusante et instructive.
De plus j'ai appris "put up with" = tolerate.
Mon histoire n'intéressera pas les confirmés mais les débutants aimeront peut-être.
En fait ça relance cet éternel débat sur ces prépositions qui nous tracassent tant,nous français.
Je souhaite à tout le forum le meilleur.
Merci
amicalement
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-10-2012 10:24
Réponse: Joke de Churchill/prépositions de gerondif, postée le 21-10-2012 à 11:26:29 (S | E)
Bonjour,
La phrase est en effet connue et amusante mais ne va interpeller que ceux qui connaissent la formule courante.
"what for"? dans quel but? What did you go to the supermarket for ? oui, d'autant plus dangereux que la réponse est:
"To buy some vegetables" Pour acheter des légumes.
"Who were you going to the cinema with when I bumped into you?" Avec qui allais-tu au cinéma quand je suis tombé sur toi ? (imparfait donc)
Avec qui es-tu allé au cinéma?: Who did you go to the cinema with ? version moderne de:"With whom did you go to the cinema ?"
Un assistant d'anglais me disait que les anglais utilisent volontiers les adverbes et prépositions comme dans:
"Come on in from out of the rain!": Entrez donc vous mettre à l'abri de la pluie !
Réponse: Joke de Churchill/prépositions de nongprue, postée le 21-10-2012 à 13:10:13 (S | E)
Merci gerondif de ta réponse,
j'ai même vu en surfant sur le net faire un peu comme en français c'est-à-dire de ne pas mettre la préposition en fin de phrase :
'whith whom' 'whith who' n'était pas une faute et donc parfaitement admissible même si l'autre formule est préférable.
Amicalement à tous
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-10-2012 14:45
Cours gratuits > Forum > Thèmes généraux, jeux, chansons