[Italien]Subjonctif présent
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Subjonctif présent
Message de littlesun95 posté le 03-10-2013 à 12:09:49 (S | E | F)
Ciao a tutti !
Mi faccio la domanda seguente : si dice pensiamo che sia malato, ma si dice anche possiamo pensare che sia malato ?
O dobbiamo usare il presente dell'indicativo cosi : possiamo pensare che è malato ?
Grazie per le vostre risposte ! buon pomeriggio a tutti !
-------------------
Modifié par bridg le 03-10-2013 14:21
Merci de rédiger vos demandes en français, conformément aux règles des forums.
Message de littlesun95 posté le 03-10-2013 à 12:09:49 (S | E | F)
Ciao a tutti !
Mi faccio la domanda seguente : si dice pensiamo che sia malato, ma si dice anche possiamo pensare che sia malato ?
O dobbiamo usare il presente dell'indicativo cosi : possiamo pensare che è malato ?
Grazie per le vostre risposte ! buon pomeriggio a tutti !
-------------------
Modifié par bridg le 03-10-2013 14:21
Merci de rédiger vos demandes en français, conformément aux règles des forums.
Réponse: [Italien]Subjonctif présent de mary24, postée le 03-10-2013 à 13:30:19 (S | E)
Bonjour littlesun
"possiamo pensare che sia malato ?"
je pense que cette structure n'est pas correcte car "nous pouvons penser" laisse un doute sur le fait qu'il est malade, rien n'est sûr. Je dirais plutôt,( mais moi aussi j'ai quelques doutes):
si potrebbe pensare che sia malato
ou: potremmo pensare che sia malato
Réponse: [Italien]Subjonctif présent de littlesun95, postée le 03-10-2013 à 16:23:35 (S | E)
Merci pour votre réponse
Donc en tout les cas vous pensez qu'il faut garder le subjonctif ?
Réponse: [Italien]Subjonctif présent de chilla, postée le 03-10-2013 à 16:26:47 (S | E)
Bonjour
Subjonctif ou indicatif avec le verbe "pensare" ? Tout dépend du sens du verbe.
S'il introduit un doute ou que nous ne connaissons pas le résultat d'une action, on utilisera le subjonctif :
"Penso che non dobbiate prendere la macchina".
"Penso che a quest'ora Giulio sia già arrivato".
"Penso che montare da te quel computer ti sia costata molta fatica.
L'indicatif sera utilisé quand nous n'avons que des certitudes.
"Pensa l'energia che t'è costato salire sette piani a piedi".
"Penso alla gioia che prova quella mamma"
"Se penso a quanta fatica t'è costata montare da te quel computer ..."
Dans la question qui a été posée, oui, il faut garder le subjonctif, car il y a un doute.
Bon après-midi
Réponse: [Italien]Subjonctif présent de littlesun95, postée le 03-10-2013 à 17:07:25 (S | E)
Merci beaucoup pour votre réponse
Bonne après-midi a vous aussi !
Cours gratuits > Forum > Forum Italien