Exercice 32/Toujours les vacances
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basExercice 32/Toujours les vacances
Message de here4u posté le 23-02-2015 à 19:30:23 (S | E | F)
Hello ! Here it is ! Test N° 32...
You're asking for more, and here it's coming ...
This one is a and the correction will be posted on Friday, March, 6th. N'oubliez pas que le Forum n'aime pas trop les couleurs ...
N'en mettez, s'il vous plaît, si vous modifiez vos travaux, qu'à compter du 03/03, 20h ! Merci !
Merci aussi de tant 'en vouloir', que même en vacances vous n'arrêtez pas !
I) Translate into English:
1) On lui a fait réparer les dégâts qu'elle avait causés.
2) Devez-vous vraiment avoir ce vaccin avant votre départ ?
3) Il a dû être retardé par la circulation car il n'a pas l'habitude d'être en retard ...
4) On devra entraîner une unité spéciale pour lutter contre la corruption de l'administration dans ce pays.
5) Si seulement il avait été là, il aurait pu nous aider et répondre à notre place.
6) Quelle horrible odeur, il a dû fumer dans la piėce en oubliant d'ouvrir la fenêtre ...
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar:
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless...
2) He didn't shout for help for fear...
3) Unless you tell him the truth, he...
4) Would you mind repeating, otherwise...
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though...
III) Translate into French:
Huckleberry came and went, at his own free will. [...] He didn't have to go to school or to church, or call any being master or obey anybody; he could go fishing or swimming where and when he chose and stay as long as it suited him; he could sit up as late as he pleased; he was the first boy that went barefoot in the spring and the last to resume leather in the fall; he could swear wonderfully. Everything that goes to make life precious, that boy had. So thought every harassed, respectable boy in his town!
Mark Twain . The Adventures of Tom Sawyer 1876
Have fun !
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-02-2015 21:34
Message de here4u posté le 23-02-2015 à 19:30:23 (S | E | F)
Hello ! Here it is ! Test N° 32...
You're asking for more, and here it's coming ...
This one is a and the correction will be posted on Friday, March, 6th. N'oubliez pas que le Forum n'aime pas trop les couleurs ...
N'en mettez, s'il vous plaît, si vous modifiez vos travaux, qu'à compter du 03/03, 20h ! Merci !
Merci aussi de tant 'en vouloir', que même en vacances vous n'arrêtez pas !
I) Translate into English:
1) On lui a fait réparer les dégâts qu'elle avait causés.
2) Devez-vous vraiment avoir ce vaccin avant votre départ ?
3) Il a dû être retardé par la circulation car il n'a pas l'habitude d'être en retard ...
4) On devra entraîner une unité spéciale pour lutter contre la corruption de l'administration dans ce pays.
5) Si seulement il avait été là, il aurait pu nous aider et répondre à notre place.
6) Quelle horrible odeur, il a dû fumer dans la piėce en oubliant d'ouvrir la fenêtre ...
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar:
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless...
2) He didn't shout for help for fear...
3) Unless you tell him the truth, he...
4) Would you mind repeating, otherwise...
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though...
III) Translate into French:
Huckleberry came and went, at his own free will. [...] He didn't have to go to school or to church, or call any being master or obey anybody; he could go fishing or swimming where and when he chose and stay as long as it suited him; he could sit up as late as he pleased; he was the first boy that went barefoot in the spring and the last to resume leather in the fall; he could swear wonderfully. Everything that goes to make life precious, that boy had. So thought every harassed, respectable boy in his town!
Mark Twain . The Adventures of Tom Sawyer 1876
Have fun !
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-02-2015 21:34
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de jo06, postée le 25-02-2015 à 16:32:31 (S | E)
Hello Here4u,
This is my try:
I)Translate into English.
1) We got her to repair the damage she made.
2) Should you really need that vaccine before you leave?(or before your leaving).
3) He might have been held up by the traffic for he isn't usually late( or he isn't used to being late).
4) We will have to train a special unit to fight against the corruption of public administration in this country .
5) If only he was there,he would be able to help us and answer in our place(or for us).
6) What a horrible odour,he must have smoked in the room forgetting to open the window.
II)Complete the sentences.
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless..you had apologised for having said such a lie about him.
2) He didn't shout for help for fear..that he should draw the lion's attention.
3) Unless you tell him the truth,he..will pack up and go and won't trust you any more!
4) Would you mind repeating,otherwise..they won't pay attention to your remark about the new organization.
5) I couldn't stay to the end of the lecture though..I would be delighted to follow the whole demonstration.
III)Translate into French.
Huckleberry allait et venait à sa guise[...]Il n'était pas obligé d'aller à l'école ou à l'église,ou d'appeler
maître ou d'obeir à n'importe qui;il pouvait aller pècher ou nager où et quand il voulait et rester
aussi longtemps que cela lui convenait; il pouvait veiller(rester debout) aussi tard qu'il le désirait;c'était le premier
qui marchait pieds nus au printemps et le dernier à se rechausser à l'automne;il savait mentir à merveille.Tout ce qui rendait la vie agréable,ce garçon l'avait.Dans sa ville chaque enfant respectable et stressé pensait ainsi!
Thank you very much for this very interesting exercise.
I wish you a very nice week.
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de maxwell, postée le 26-02-2015 à 09:47:47 (S | E)
Thanks for this exercise ! Here's my try.
I'm still leaving 2 possibilities whenever I find them equally convenient .
I.
1) She was made to repair the damage she had been responsible for (or : she had caused).
2) Do you really need to get this vaccine before your departure ? (Must me semble moins approprié car il n'est pas question d'obligation morale mais de réelle utilité et nécessité pour la santé)
3) He must have been delayed by traffic since he's not used to being so late...
4) A special unit will have to be set up in order to fight against the administration corruption in this country.
5) If only he had been there, he could have helped us and answered for us.
6) What a horrible smell, he must have smoked in this room without remembering to open the window.
II
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless you had reminded him about the £ 2000 he had been indebted to you for one year.
2) He didn't shout for help for fear some people might laugh at him (or : for fear that he should have to explain why he was lying in this position.)
3) Unless you tell him the truth, he won't be able to speak on behalf of you for your benefit.
4) Would you mind repeating, otherwise I'm afraid I won't be able to answer your question ?
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though I really think it was an awesome one ! The lecturer was great, and the subject so enthralling !
III
Huckleberry allait et venait en toute liberté.
Il n'était pas obligé d'aller à l'école ou à l'église, ni d'appeler quiconque "Maître", ni d'obéir à qui que ce soit.
Il pouvait aller à la pêche ou aller nager quand et où il avait choisi, et y rester aussi longtemps que ça l'arrangeait.
Il pouvait se redresser aussi tard qu'il le voulait ; il était le premier garçon à marcher pieds nus au printemps et le dernier à remettre des souliers en automne.
Il avait le droit de prononcer de délicieux jurons. Tout ce qui contribue à rendre la vie précieuse, ce garçon-là l'avait.
Ainsi pensait chaque honorable enfant épuisé dans cette ville !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 26-02-2015 à 11:16:02 (S | E)
Hello !
Merci de votre travail, les acharnés ont déjà frappé ... D'autres, je le sais sont en train de travailler dur !
Une petite remarque (de prof..et examinateur) D'accord, d'accord ... mais jouons selon les règles...
Votre travail ne doit comporter aucun choix laissé au correcteur ! (comme 'en vrai') (Un examinateur qui a le choix a la consigne de choisir le moins bon ! )
Proposez LA solution que vous avez choisie (et pas deux ou trois). En revanche, rien ne vous empêche d'exprimer vos doutes et hésitations et de justifier votre choix ensuite, comme le font souvent certains !
Bonne journée à tous !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de mamou3, postée le 27-02-2015 à 08:25:11 (S | E)
Hello Here4u, Hello everybody !
Thank you for this new exercise !
1.Into English
1.She was made to repair the damage she had caused.
2.Do you really need to have this vaccine before your leaving ?
3.He must have been delayed by the traffic because he isn't used to being late.
4. We will have to train a special unit to fight against the corruption of the administration in this country.
5. If only he had been there he could help us and answer for our place.
6. What a horrible smell, he must have smoked in the room by forgetting to open the window.
2. Complete the sentences
1. He wouldn't have treated you so unkindly unless you have lied about your intentions.
2. He didn't shout for help for fear of drowning but in the hope that someone come to rescue the other passengers.
3. Unless you tell him the truth, he won't have trust in you.
4. Would you mind repeating, otherwise I may take the wrong road.
5. I couldn't stay to the end of the lecture, though I wanted to know the conclusion.
3. En français
Huckleberry allait et venait à son gré (...). Il n'était pas obligé d'aller à l'école ou à l'église ou appeler n'importe qui maître ou obéir à quelqu'un; il pouvait aller pêcher ou nager où et quand il le décidait et rester aussi longtemps que ça lui convenait; il pouvait s'asseoir autant qu'il lui plaisait ; il était le premier garçon qui partait pied-nus au printemps et le dernier à remettre ses godasses de cuir à l'automne; il savait jurer merveilleusement.
Tout ce qui rend la vie précieuse, le garçon l'avait.
C'est ainsi que chaque garçon respectable et épuisé pensait dans sa ville.
Thank you again !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de tiasj, postée le 28-02-2015 à 13:42:14 (S | E)
Hello everyone! Here is my first try ever on this website ^^
Thanks for allowing us to access to such content!
I. Translate into English
1. We had her reparing the damage she caused.
2. Do you really have to get this vaccine before your departure?
3. He must have been belated by the traffic, because he is not used to be late.
4. We will have to train a special unit to fight against the corruption in that country's administration.
5. If only he had been there, he could have helped us by answering for us.
6. What an awful smell, he must have been smoking in the room while forgetting to open the window.
II. Complete the sentences
1. He wouldn't have treated you so unkindly unless you triggered such a reaction.
2. He didn't shout for help for fear of being heard by the kidnappers.
3. Unless you tell him the truth, he won't be able to get you out of here.
4. Would you mind repeating, otherwise there is no way I can write this down correctly.
5. I couldn't stay to the end of the lecture, though I was enjoying it very much.
III. Translate into French
Huckleberry allait et venait, au gré de sa seule volonté. Il n'avait pas besoin d'aller à l'école, ou à l'église, ou d'appeler quiconque maître, ou encore d'obéir à qui que ce soit ; il pouvait aller pêcher ou nager où et quand il choisissait de le faire, et y rester aussi longtemps qu'il lui convenait ; il pouvait aussi rester éveillé aussi tard qu'il lui plaisait ; il était le premier garçon qui se mettait pieds nus le printemps venu, et le dernier qui les recouvrait de cuir en automne ; il pouvait aussi jurer avec magnificence. Tout ce qu'il pouvait exister pour rendre la vie précieuse, ce garçon le possédait. C'est du moins ce que pensait chaque garçon respectable et tracassé de sa petite ville !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 28-02-2015 à 15:56:46 (S | E)
Hello tiasj
here, on this site and on this Forum too !
for working with us !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de taiji43, postée le 28-02-2015 à 17:28:19 (S | E)
Bonjour et merci pour cet exercice sympathique
Huckleberry allait suivant son bon plaisir[…]
Il n'était pas obligé d'aller à l'école ou à l'église, d'appeler un quelconque quidam "maître", ou d'obéir à n’importe qui. Il pouvait aller à la pêche ou aller nager où et quand ; comme il l’avait choisi, et y rester aussi longtemps que cela lui convenait. Il pouvait se coucher aussi tard que cela lui plaisait ; il était le premier garçon à marcher pieds nus au printemps et le dernier à remettre des souliers en cuir en automne. Il pouvait savourer de jurer comme un charretier. Tout ce qui concourt à la vie précieuse, ce garçon l'avait. Ainsi pensait chaque honorable enfant stressé dans cette ville !
La suite un peu plus tard.
Voilà une autre suite ce n'est pas une correction
1) She was made to repair the damage she had been liable for
2) Do you really need to get this vaccine before your departure ?
3) He must have been delayed by traffic because he's not used to being late...
4) A special unit will have to be trained in order to fight against the administration corruption in this country.
5) If only he had been there, he could have helped us and answered for us
6) What a horrible smell, he must have smoked in this room without remembering to open the window.
Voilà la dernière partie qui fait appel à notre imagination ... Ce n'est pas une correction. merci Here4u de te donner tant de mal pour nous.
1.He wouldn’t have treated you so unkindly unless you explain why you didn’t attend his English lesson: you missed his lesson because you had caught the flue. and you didn’t want to pass this virus on the whole English class.
2.He didn’t shout for help for fear her girl friend understands that he couldn’t swim as far as the bank of the river. She risked concluding, he was not really the presumed well-known champion swimmer.
3.Unless you tell him the truth he will never understand why your husband had left you in the lurch on the middle of this lonely road and above all you were barefooted…
4.Would you mind repeating, otherwise we run the risk of taking the wrong road at the crossroad that indicates a few unknown directions
5. I couldn’t stay to the end of the lecture, though do you mind sending me an e-mail that will summarize the main elements of this remarkable lecture. Can I rely on you?
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de lakata, postée le 28-02-2015 à 17:47:39 (S | E)
Hello dear Here4u!
I) Translate into English :
1) On lui a fait réparer les dégâts qu'elle avait causés.
She was made TO repair the damage she'd caused.
2) Devez-vous vraiment avoir ce vaccin avant votre départ ?
Is it absolutely necessary for you to take this vaccine before leaving? Do you really have to take, etc.
3) Il a dû être retardé par la circulation car il n'a pas l'habitude d'être en retard.
He must have been delayed by heavy traffic as he isn't normaly late.
4) On devra entraîner une unité spéciale pour lutter contre la corruption dans ce pays.
A specific unit will have to be trained to fight corruption in this country.
5) Si seulement il avait été là, il aurait pu nous aider et répondre à notre place.
If only he'd been there, he could have helped us and answered for us.
6) Quelle horrible odeur ! Il a dû fumer dans la pièce en oubliant d'ouvrir la fenêtre.
What a terrible smell! He must have smoked in the room forgetting to open the window
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar :
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless he was drunk.
2) He didn't shout for help for fear of waking...the cat.
3) Unless you tell him the truth, he'll go on worrying you with the same questions
4) Would you mind repeating, otherwise you might get a below-average mark...
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though interesting since dealing with topical issues.
III) Translate into French :
Huckleberry allait et venait, et toujours à son gré ( je préfère le "à sa guise" de brun06 ). Rien ne l'obligeait à aller à l'école ou à l'église, à appeler quelqu'un "maître" ou à obéir à qui que ce soit. Il pouvait pêcher ou nager là où il l'avait choisi et quand bon lui semblait, et y rester le temps qu'il voulait. Il pouvait veiller aussi tard qu'il l'entendait. Au printemps, il était le premier garçon à aller pieds nus, et à l'automne, le dernier à renfiler ses godillots. Il jurait, et de superbe façon. Tout ce qui donnait du prix à la vie, ce gamin en jouissait. C'est du moins ainsi que les respectables garçons de sa ville, ô combien tyrannisés ! voyaient les choses.
Thank you for this new exercise, of course, and so much for choosing this excerpt which reminds me of reading the adventures of these little scallywags so jubilantly...I was young and not really harassed, but...
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de icare29, postée le 28-02-2015 à 23:54:47 (S | E)
Hello Here4u ,here is my work
I) Translate into English:
1) On lui a fait réparer les dégâts qu'elle avait causés.
she was made to repair the damage she had caused
2) Devez-vous vraiment avoir ce vaccin avant votre départ ?
Do you really need getting this vaccine before your departure
3) Il a dû être retardé par la circulation car il n'a pas l'habitude d'être en retard ...
He must have been delayed with the traffic because he doesn't used to beeing in late
4) On devra entraîner une unité spéciale pour lutter contre la corruption de l'administration dans ce pays. .
we will have to train a special unit for fighting against the corruption of the administation in this country
5) Si seulement il avait été là, il aurait pu nous aider et répondre à notre place.
If only he had been there , he could have helped us and answered for us
6) Quelle horrible odeur, il a dû fumer dans la pi?ce en oubliant d'ouvrir la fenêtre ...
It's such a horrible smell ! , he must have been smoking in the room and forget opening the window
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar:
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless...you talked him into confessing his love to his new girlfriend
2) He didn't shout for help for fear...that the thieves violently beat the bank manager into opening the safe
3) Unless you tell him the truth, he will never be able to face the hard reality of his life
4) Would you mind repeating, otherwise I can not follow the right procedure and made lots of bugs
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though. I was very interested to know more about the subject , all the more so this subject is in the program of my futur competitive exam
III) Translate into French:
Buckberry allait et venait selon sa propre volonté . Nul besoin d'aller à l'école ou à l'église , d'appeler nul maître à penser ou d'obéir à quiconque . Il pouvait aller à la pêche ou bien encore nager dans les endroits et aux moments qui lui convenaient le mieux et y rester aussi longtemps qu'il le souhaitait .Il pouvait rester assis aussi tard que cela lui plaisait .Il était le premier garçon marchant pieds nus au printemps et le dernier à porter des sandales en cuir en automne .Il pouvait proférer de merveilleux jurons .Toutes ces choses dont il pouvait profiter lui rendaient la vie précieuse .De même pensait chaque garçon tourmenté et respectable de sa ville .
Thank you very much for this new exercise
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de tereda, postée le 01-03-2015 à 11:35:27 (S | E)
A new great exercise, hello everyone, I hope you've had so much pleasure as me,
this is my try
1. We made her to repair the damages she had caused.
2. Do you really need this vaccine before your leaving?
3. He must have been delayed by the traffic, He's not used to being late.
4. We will have to train a special unit to fight against the corruption of the administration in this country.
5. I wish he'd been there, he could have help us and answer to our place.
6. What a awful smell, he should have smoked in the room, forgetting to open the window.
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless, one more time, you have criticized his way of life !
2) He didn't shout for help for fear that in this context, you might discover that he was a transexual !!
3) Unless you tell him the truth, he'll never come back again;
4) Would you mind repeating, otherwise I couldn't memorize the name of this author.
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though you don't bring me back to the Nanny's home at time, to pick my daughter up.
Huckleberry allait et venait, à son gré ; Il n'avait pas besoin d'aller ni à l'école, ni à l'église, ou même d'appeler quelqu'un Maître, ou simplement d'obéir ; il pouvait aller pêcher, ou nager, quand bon lui semblait, et restait là, aussi longtemps qu'il voulait. Il demeurait assis là, même tard si ça lui plaisait. C'était le premier à venir, pieds nus dès le printemps, et le dernier à remettre ses chaussures à l'automne. Il avait tout le loisir de jurer merveilleusement . Ce garçon avait toute chose qui fait que la vie est précieuse. Ainsi pensait chaque garçon très surveillé mais de bonne famille de cette ville.
Thanks a lot, dear Hear4U,
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de , postée le 01-03-2015 à 18:13:02 (S | E)
Here4u, thanks for challenging me to work more on my English.
I)English translation
1)They made her repair the damages she had caused.
2)Do you really have to get this vaccine before you leave.
3) He must have been delayed since he isn't used to be late...
4) A special unit will have to be trained to fight against the corruption of the administration in this country.
5)Had he been there, he would have helped us and answered in our place.
6) What a dreadful smell, he must have smoked in the room and forgotten to open up the window.
II)Complete sentences
1)He wouldn't have treated you so unkindly unless you hadn't told him the truth.
2)He didn't shout for help for fear of being regarded as chickenhearted.
3)Unless you tell him the truth, he won't stop dreaming.
4) Would you mind repeating, otherwise I may misinterpret your idea.
5)I couldn't stay to the end of the lecture, though it was going to be of utmost interest for me.
III)French translation
Huckleberry allait et venait à sa guise […] Il n'avait pas à aller à l'école ni à l'église ni devant un maître ni obéir à quelqu'un ; Il pouvait aller pêcher ou se baigner où et quand il choisissait et tout le temps qu'il voulait; il pouvait rester assis aussi tard qu'il en avait envie ; il était le premier gars à se mettre pied nu au printemps et le dernier à remettre ses semelles de cuir à l'automne ; il pouvait raconter des bêtises à merveille. Ce gars avait tout ce qui pouvait rendre la vie véritable. Tout jeune de sa ville soumis aux conventions le pensait !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de joe39, postée le 02-03-2015 à 12:04:38 (S | E)
Dear here4u,
Here I’m with my try.
I) Translate into English:
1) On lui a fait réparer les dégâts qu'elle avait causés.
They managed to make her fixing/repairing the damages she had caused.
2) Devez-vous vraiment avoir ce vaccin avant votre départ ?
Do you really need to have/to get this vaccine before you leave/ before your leaving ?
3) Il a dû être retardé par la circulation car il n'a pas l'habitude d'être en retard ...
He is late. He must have been delayed by the traffic jam, because it's not his habit of being late.
4) On devra entraîner une unité spéciale pour lutter contre la corruption de l'administration dans ce pays.
A special task force will have being trained in order to fight against the corruption of the public administration in this country.
5) Si seulement il avait été là, il aurait pu nous aider et répondre à notre place.
If only he had been there, he would have helped us by answering in our stead.
6) Quelle horrible odeur, il a dû fumer dans la piėce en oubliant d'ouvrir la fenêtre ...
What a horrible stench in here. Somebody didn’t care/remember to open the window while he was smoking in the room.
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar:
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless...he had been still angry for your behaviour at his daughter's wedding party.
2) He didn't shout for help for fear... 2) He didn't shout for help for fear... he would be shot down by the robbers.
3) Unless you tell him the truth, he...will be compelled to punish you.
4) Would you mind repeating, otherwise... I could lose the thread of your thinking/line of reasoning.
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though... though...I would....and I should, because I'm very interested in the topic related to.
III) Translate into French:
Huckleberry came and went, at his own free will. [...] He didn't have to go to school or to church, or call any being master or obey anybody; he could go fishing or swimming where and when he chose and stay as long as it suited him; he could sit up as late as he pleased; he was the first boy that went barefoot in the spring and the last to resume leather in the fall; he could swear wonderfully. Everything that goes to make life precious, that boy had. So thought every harassed, respectable boy in his town!
Huckleberry allait et venait à son propre gré.(…) Il n’ avait pas à aller à l’école ou à l’église, ou appeler personne maître ni obéir à personne ; il pouvait aller à la pêche ou à la natation où et quand il l’aurait choisi et pour tout le temps qu’il voulait. Il pouvait rester debout jusqu’à heure tardive à sa guise ; il était le premier garçon que marchait a pieds nus au printemps et le dernier a se mettre les chaussures à l’automne; il pouvait maugréer à merveille. Tout ce qui faisait la vie précieuse, il l’avait. Chaque harcelés, respectable garçon pensait qu’il l’eût. Ainsi pensait chaque harcelés, respectable garçon dans sa ville.
Voilà, les jeux sont faits.
I thank you very much for your fine exercise.
Have a nice week.
Joe39
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 03-03-2015 à 09:50:49 (S | E)
Hello Dears !
Je me mets (sérieusement) à vos corrections ... Merci de m'indiquer tous vos changements à partir de maintenant !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de alpiem, postée le 04-03-2015 à 03:47:32 (S | E)
hello, here4u
I/
1)She was made repair the damage she had caused.
2)Do you really need to be vaccinated before leaving?
3)He must have been held up by the traffic jam for he's not used to being late.
4)We will have to train a special unity to crack down on public bribery in this country.
5)If only he had been there he could have help us and answer for us.
6)What horrible stench! He must have smoked in the room while forgeting to open the window..........
II/
1)He wouldn't have treated you so unkindly unless you had been more tolerant about his addiction to smoking and drinking too much.You'd better try to change his habits and weight up the pros and cons of this issue.Remember that every cloud has a silver lining! Gold luck!
2)He didn't shout for help for fear that the lion might hear him and rush for him.We decided to strive to turn round the terrible cat so as to take it unawares and make it flee, in witch manoeuvre we succeeded and the beast turned tail jumping over the bushes and diseapeared leaving Peter end out unscathed.
3)Unless you tell him the truth he will never ever trust you again and your relation will be doomed to break down.Say to him what your feelings are and open your heart with humility,that's the best thing you have to do.
4)Would you mind repeating ,otherwise we won't be sure to meet at the right place.Tell me once more:Speakers corner,the fast food just across the traffic lights ,on saturday at 10:30am at the bottom of the diner-room,OK?
5)I couldn't stay to the end of the lecture, though I love these items about open range countries,even more when it comes to the US, but I had a tremendous headache, therefore I will contrive to go to the next stage on thursday.
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 05-03-2015 à 13:53:12 (S | E)
Hello ! Corrections presque terminées ...
Les timides ou sur-occupés ont encore un peu plus de 24H pour participer !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de lucile83, postée le 05-03-2015 à 14:37:23 (S | E)
Helloooo
As I don't want to be scolded or anything else ...here I am without any draft.
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar:
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless you had given him a kiss when meeting him.
2) He didn't shout for help for fear of disturbing the baby.
3) Unless you tell him the truth, he won't trust you any longer.
4) Would you mind repeating, otherwise it will be difficult for me to reply as I haven't heard what you have just said.
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though it was interesting, but I had an important appointment.
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 06-03-2015 à 22:39:12 (S | E)
Helloooo Lucile
You were right to be frightened! I wouldn't just have scolded you!
Well! You're partly forgiven because you gave me an excellent first sentence! clearly the funniest one...
BUT... you chose the easy way out for sentence 2 and don't pretend you had an important appointment preventing you from doing the whole exercise ...
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 06-03-2015 à 22:58:29 (S | E)
Hello dear hardworkers !
Here's the collective correction :
I) Translate into English:
1) On lui a fait réparer les dégâts qu'elle avait causés.
She has been made (was made) to repair the damage she had done.
- to make somebody DO something = structure ‘causative’ (mais évitons les ‘gros mots’ qui font peur) qui au passif donne ‘to be made TO do something.
- Pourquoi le passif ? Ici, il s’imposait. L’agent est inconnu et exprimé par ‘on’, pronom indéfini. C’est l’indication idéale du passif !
- Je préfère le present perfect puisque c’est ici plutôt le bilan d’une action que le passé révolu daté, mais je laisse la possibilité du prétérit en faisant un sourire à nos amis américains.
- En fin de phrase, le past perfect s’imposait, puisque l’action d’endommager était bien antérieure à la dégradation.
2) Devez-vous vraiment avoir ce vaccin avant votre départ ?
Do you really need to have this vaccine before your departure?
‘Must’ n'indique pas forcément une obligation morale, mais une ‘obligation subjective’ (ressentie par le sujet lui même!) ‘Have to’ = obligation imposée de l'extérieur ... et ici, c'était effectivement plus une absence d'obligation ! ‘Devez-vous vraiment ?’ = Avez-vous vraiment besoin de ?‘
J’avais, dans cet exercice, ciblé ‘la valeur des modaux’ que plusieurs d’entre vous m’avaient confié mal maîtriser, et sur laquelle j’ai fait 2 tests à votre intention …
3) Il a dû être retardé par la circulation car il n'a pas l'habitude d'être en retard ...
He must have been delayed by the traffic because he’s not used to being late.
- ‘Il a dû’, ici = 'il a presque certainement été'. Ce n’est pas une ‘obligation passée’, mais une ‘quasi-certitude passée ‘.
- Avoir l’habitude de = to be used to + V + ing : pour révision, voir test [[105239]]
4) On devra entraîner une unité spéciale pour lutter contre la corruption de l'administration dans ce pays.
A special unit will have to be trained to fight against the corruption of the administration (civil servants = ) in this country.
- A nouveau ‘on’, agent indéterminé … => passif ! Le COD devient Sujet.
5) Si seulement il avait été là, il aurait pu nous aider et répondre à notre place.
If only he had been there, he could have helped us and answered for us.
- ‘Si seulement’ = regret = ‘If only + past perfect’. ou 'I wish he had been there'
- ‘Il aurait pu’ = ‘possibilité passée’=> ‘could have + participe passé’.Attention ! ‘answered’ était sur le même plan que ‘helped’ et demandait donc le participe passé et non la base verbale.
6) Quelle horrible odeur, il a dû fumer dans la pièce en oubliant d'ouvrir la fenêtre ...
What a terrible stench ! He must have smoked in the room and forgotten to open the window.
- ‘stench’ est peut-être un peu fort, mais bien ‘une mauvaise odeur’. Beurk !
- ‘il a dû’= encore une fois une ‘quasi-certitude passée’
- une fois de plus, ‘il a dû’ s’appliquait également à ‘oublier => ‘he must have forgotten’.
II) Complete the sentences respecting the necessary grammar:
1) He wouldn't have treated you so unkindly unless you had been really mean to him!
‘Il ne t’aurait pas traité si méchamment, à moins que …’ tu aies été particulièrement méchant/mesquin envers lui. Quelques problèmes avec ce ‘à moins que’ que vous avez souvent assez mal employé, vos phrases appelant plutôt ‘although’= bien que … A revoir, donc !
2) He didn't shout for help for fear he might frighten you!
- ‘for fear + might’, le plus souvent … ‘Should’ n’était pas faux, mais moins recommandé …
3) Unless you tell him the truth, he will never know it!
-‘A moins que vous lui disiez la vérité …’ = sauf si vous lui dites la vérité.
4) Would you mind repeating, otherwise he will never understand.
- ‘Otherwise’ = sinon.
5) I couldn't stay to the end of the lecture, though I found it very interesting…
- Ici, le problème majeur a été un faux-sens sur la signification de ‘lecture’ = faux-ami ! (Méfiez-vous des faux-amis! ) = une conférence. Sinon, pas de problèmes !
III) Translate into French:
Huckleberry came and went, at his own free will. [...] He didn't have to go to school or to church, or call any being master or obey anybody; he could go fishing or swimming where and when he chose and stay as long as it suited him; he could sit up as late as he pleased; he was the first boy that went barefoot in the spring and the last to resume leather in the fall; he could swear wonderfully. Everything that goes to make life precious, that boy had. So thought every harassed, respectable boy in his town!
Mark Twain . The Adventures of Tom Sawyer 1876
Huckleberry allait et venait à sa guise. (1) Il n’avait pas besoin d’aller (2) à l’école, ni à l’église, ni d’appeler quelqu’un ‘Maitre’, ou d’obéir à qui que ce soit. Il pouvait pêcher ou nager où il voulait, quand il voulait et y rester aussi longtemps que cela lui plaisait. Il pouvait veiller (2bis) aussi tard qu'il l'entendait. (3) C’était le premier à sortir pieds-nus au printemps et le dernier à remettre ses godillots (4) en automne. Il savait jurer avec magnificence ! Tout ce qui rendait la vie précieuse, ce garçon l’avait. C’est ce que pensait tout garçon respectable et tyrannisé (5) de sa ville !
- (1) : Beaucoup de très bonnes propositions : ‘à son gré’, ‘suivant son bon vouloir’, ‘en toute liberté’, etc, tout ce qui montrait la notion de volonté convenait.
- (2) : Ici, c’est sur l’absence d’obligation, d’entraves qu’il fallait insister.
- (2 bis) : 'sit up' ici, signifie 'rester debout' => 'veiller'. Il n'était pas obligé, comme les autres d'aller au lit à une heure raisonnable.
- (3) : Je préfère garder le gallicisme ‘C’était le premier (garçon) à …’
- (4) : ‘to resume leather’ = littéralement ‘à reprendre le cuir’ … Bon ! OK … des chaussures … Alors, lesquelles ? 'semelles' ne convenait pas, 'sandales' non plus (trop légères et luxueuses). J’allais vous proposer ‘galoches’, mais d’après le Web, ce sont plus des sur-chaussures à semelles de bois, alors, j’ai foncé sur les ‘godillots’ … (Merci ! ) bien que n’aimant pas le côté ‘militaire’ de cette chaussure qui ne va pas du tout avec Huck Finn !
- (5) : Je n’ai pas aimé ‘épuisé ‘, ni ‘stressé’ ; ‘tourmenté’ était ambigu, mais j’ai bien aimé ‘tracassé’ et de ‘bonne famille’ (TB mais un peu trop ‘raconté’, loin du texte ...), ‘bien élevé’ etc. J’ai préféré garder l’implicite, qui laissait juste sous entendre ce que tout le monde sait ... Huck Finn est un grand amoureux de liberté et n'en supporte pas la moindre entrave …
Merci à tous d’avoir bien travaillé et cherché … Bravo ! You're all S
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de lucile83, postée le 07-03-2015 à 08:51:14 (S | E)
Hello here4u
Thank you for your comments and your correction I'll try to do my best next time.
Don't feel sad, I send you a kiss
Have a nice weekend
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de maxwell, postée le 07-03-2015 à 10:57:57 (S | E)
Merci pour cette correction mais je n'ai pas vu la traduction de :
" he could sit up as late as he pleased"
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 07-03-2015 à 12:11:29 (S | E)
Very good point Maxwell! You're the only one who's following ! or rather who has already taken enough time to look at this correction in details!
Thank you for noticing that I forgot this sentence. It really meant that Huck, like most young people and teenagers, doesn't like going to bed early, so he stayed up late! (,which is a privilege!) He considered he had the same 'rights'as adults.
Thanks again! Have a good weekend!
Phrase rajoutée dans la correction!
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de tereda, postée le 07-03-2015 à 17:50:16 (S | E)
MERCI pour cette correction globale, Here4U.
juste pour être clair sur cette phrase qui m'a posé problème :
he could sit up as late as he pleased; peut-on la traduire par : il pouvait rester dehors aussi longtemps qu'il voulait.
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 08-03-2015 à 00:53:43 (S | E)
Hi tereda!
(Je ne dirais pas correction 'globale', mais 'collective' qui suit et complète les corrections individuelles ! )
Pas vraiment ça ... Etre dehors, et être debout, c'est une autre histoire ... Rester debout tard est un privilège 'de grand' ...(Rester dehors aussi, remarque, mais là, ce n'est pas exact ...'pas fidèle au texte'!)
'Pour être claire', je dirais : 'Il pouvait aller se coucher/ aller au lit aussi tard qu'il le désirait.'
Merci pour vos questions !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de here4u, postée le 09-03-2015 à 12:22:46 (S | E)
Hello chocolat! (pas envie de citron aujourd'hui ... )
Non, non, je ne peux pas te suivre sur 'grolles', 'pompes' et autres 'godasses'... L'argot ne gêne pas Huck, ni moi, d'ailleurs, ... mais ici, c'est quand même Mark Twain qui parle ... Ce que l'on voudrait, ce sont des chaussures avachies, mal traitées, qui courent dans les marais et ne sont jamais cirées ... des chaussures pour courir vers l'aventure et la liberté ... Pas facile !
Bonne journée !
Réponse : Exercice 32/Toujours les vacances de lucile83, postée le 09-03-2015 à 14:34:44 (S | E)
Hello,
...he was the first boy that went barefoot in the spring and the last to resume leather in the fall;
Avec le contexte tout le monde comprendra si on traduit 'resume leather' par 'retrouver le cuir', non ?
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum