Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit
Message de espagnol1234 posté le 16-02-2017 à 10:53:12 (S | E | F)
bonjour,

Je lis que l'on peut remplacer la subordonnée de condition par con + infinitif.

Exemple : si consultaras con un abogado, te evitarías esos problemas

Edit: pourquoi utiliser du subjonctif imparfait (c'est bien ca ?) dans la subordonnée ?

=> Con consultar con un abogado, te evitarías esos problemas.

Peut on traduire par le français :

Si tu consultais un avocat, tu éviterais ces problèmes.

=> consulter un avocat t'eviterais ces problèmes


Comment faire la différence avec 'Con+ infinitif' qui signifie 'pourvu que'.

merci d'avance

-------------------
Modifié par espagnol1234 le 16-02-2017 10:53



-------------------
Modifié par espagnol1234 le 16-02-2017 11:01




Réponse : [Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit de yanhel, postée le 16-02-2017 à 11:50:18 (S | E)
Bonjour, allez voir sur le guide niveau avancé chapitre 4 tous les cours sur SI et faites les exercices.
Ou alors ma réponse dans l'autre message sur SI .



Réponse : [Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit de espagnol1234, postée le 16-02-2017 à 21:03:35 (S | E)
bonsoir,

Sauf erreur de ma part, le cours ne traite pas vraiment de ma question. Ou alors je me suis trompé de cours, pourriez vous me donner le lien svp ?

Je n'ai trouve qu un poste de vous concernant 'SI' qui ne revoie qu'à un cours. Est celui la dont vous parlez ?

----

Ma question porte sur l'équivalent de

"Con+ infinitif "

comment comprendre quand il signifie "pourvu que" ou "bien que".

y a t il une nuance ? (une nuance entre aunque/con+ infinitif par exemple quand ils exprime tous deux la même chose).

-------------------
Modifié par espagnol1234 le 16-02-2017 21:03



-------------------
Modifié par espagnol1234 le 16-02-2017 21:04



-------------------
Modifié par espagnol1234 le 16-02-2017 21:04





Réponse : [Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit de yanhel, postée le 16-02-2017 à 21:13:13 (S | E)
Et bien avec si + subjonctif imparfait ou con + infinitif et conditionnel dans la principale. C'est équivalent.



Réponse : [Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit de espagnol1234, postée le 18-02-2017 à 05:31:58 (S | E)
D'accord mais donc aucun moyen de differencier pourvu que et si... ?



Réponse : [Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit de leserin, postée le 18-02-2017 à 22:33:48 (S | E)
Bonsoir.
La phrase que vous proposez est "cacofónica al cubo".
Con consultar con un abogado, te evitarías esos problemas.

A) "Con + infinitif" exprime le moyen suffisant pour que l'action de la phrase principale soit accomplie.
Con preguntar/pedir consejo al abogado, te evitas esos problemas.
Con decir que estuviste enfermo, te admitirán de nuevo.
Con salir a las seis ya es suficiente.
B) "Con + infinitif" a parfois une valeur "concessive adversative" et signifie "a pesar de", "aunque".
Con preguntar/pedir consejo al abogado, no te evitas esos problemas.
Con decir que estuviste enfermo, no te admitirán de nuevo.
Con ser su madre, no puede aguantarlo.
Cordialement.



Réponse : [Espagnol]Remplacement Si-aunque par con + infinit de espagnol1234, postée le 19-02-2017 à 03:06:32 (S | E)
merci pour votre explication très claire! " moyen suffisant" m'a bien éclairé. Si vous pouviez juste, si ça ne vous dérange pas, quand vous donnez un exemple en espagnol me le traduire ( je ne suis pas très bon ^^ )

par contre je lis que Con + infinitif pouvait être compris comme 'pourvu que' ?.. qu en pensez vous ?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.