Problèmes/heure
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basProblèmes/heure
Message de yearss posté le 23-08-2017 à 16:46:36 (S | E | F)
Bonjour,
une question sur la traduction de l'heure, en effet dans les cours on donne toujours comme exemple 15h40, 15h45, 15h50 etc. ce qui est facile à traduire sauf erreur de ma part par it is twenty to four PM, it is a quarter to four PM, it is ten to four PM mais qu'en est-il par exemple pour 15h37 d'après les cours ce serait twenty three to four PM mais les anglais font-ils vraiment la démarche du calcul mental de soustraire les 23 minutes au 60 minutes pour faire 37 ? ou disent-ils ce qui semble faux d'après les cours thirty seven past three PM ? ou arrondisent-ils pour simplifier comme beaucoup de personnes ?
Dans le même genre précisent-ils bien PM en admettant que l'on soit dans un endroit sans fenêtre donc impossible à savoir si c'est le jour ou la nuit ou pour écrire dans un agenda par exemple, j'espère avoir été clair.
Même question en américain.
Pour la date certains disent two thousands and seventeen et d'autres twenty seventeen, est-ce selon l'anglais ou l'américain ou les 2 formes maintenant sont acceptées dans les 2 pays ?
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-08-2017 17:24
Message de yearss posté le 23-08-2017 à 16:46:36 (S | E | F)
Bonjour,
une question sur la traduction de l'heure, en effet dans les cours on donne toujours comme exemple 15h40, 15h45, 15h50 etc. ce qui est facile à traduire sauf erreur de ma part par it is twenty to four PM, it is a quarter to four PM, it is ten to four PM mais qu'en est-il par exemple pour 15h37 d'après les cours ce serait twenty three to four PM mais les anglais font-ils vraiment la démarche du calcul mental de soustraire les 23 minutes au 60 minutes pour faire 37 ? ou disent-ils ce qui semble faux d'après les cours thirty seven past three PM ? ou arrondisent-ils pour simplifier comme beaucoup de personnes ?
Dans le même genre précisent-ils bien PM en admettant que l'on soit dans un endroit sans fenêtre donc impossible à savoir si c'est le jour ou la nuit ou pour écrire dans un agenda par exemple, j'espère avoir été clair.
Même question en américain.
Pour la date certains disent two thousands and seventeen et d'autres twenty seventeen, est-ce selon l'anglais ou l'américain ou les 2 formes maintenant sont acceptées dans les 2 pays ?
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-08-2017 17:24
Réponse : Problèmes/heure de lucile83, postée le 23-08-2017 à 19:26:15 (S | E)
Hello,
- Pour 15h37 et si c'est très important d'être précis les Anglais sont capables, comme les Français de recourir au calcul mental.
- On écrit AM et PM, on ne le prononce jamais; on précise alors : in the morning,in the evening, at night.
- Two thousand and seventeen = twenty seventeen pour tous les anglophones. Attention: thousand ne prend pas de S ici.
Mais de 2000 à 2009 on dit: two thousand and one, two thousand and two, two thousand and three; c'est à partir de 2010 qu'on peut dire twenty ten.
Hope it's clear.
Réponse : Problèmes/heure de yearss, postée le 23-08-2017 à 21:41:25 (S | E)
danke Thank you.
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-08-2017 21:52
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais