Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Traduction de ' pour'

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction de ' pour'
Message de zaidoun16 posté le 08-01-2018 à 11:29:20 (S | E | F)
bonjour
j'ai rencontré la phrase suivante dans un test de "goethe institut : "ich bin jetzt schon vier Wochen in Hamburg und bin noch dabei, mich hier einzuleben. A mon avis la traduction est : et je suis encore là pour m’installer Ma question est la suivante : le " um.....zu =pour ", n'a pas été utilisé pourquoi? y a t il une regle pour ça ? mes remerciements anticipés !


Réponse : [Allemand]Traduction de ' pour' de frall, postée le 08-01-2018 à 13:47:04 (S | E)
j'ai rencontré la phrase suivante dans un test de "goethe institut : "ich bin jetzt schon vier Wochen in Hamburg und bin noch dabei, mich hier einzuleben. A mon avis la traduction est : et je suis encore là pour m’installer Ma question est la suivante : le " um.....zu =pour ", n'a pas été utilisé pourquoi? y a t il une regle pour ça ? mes remerciements anticipés !
bonjour,
je ne vais pas pouvoir vous expliquer grammaticalement, mais voyons d'abord la traduction de : sich einleben. Mon dictionnaire, vérifié pour être bien sûre de ce que j'avance, dit : s'intégrer, s'acclimater. Il ne parle pas de "s'installer".
par ailleurs, le "zu" s'utilise dans le GROUPE INFINITIF et cet infinitif a lui-même au moins un complément. Dans ce cas le "zu" est obligatoire et se traduirait par un "de" (Ex: ich verspreche dir die Sache zu regeln = je te promets de régler cette affaire
Comme je traduirais votre phrase ainsi : ...et je suis encore en train de "m'acclimater/intégrer", je pense qu'il ne s'agit pas ici de um...zu.
Amicalement. Frall
PS : einleben, verbe à particule séparable = le "zu" vient donc s'insérer : einzuleben.



Réponse : [Allemand]Traduction de ' pour' de zaidoun16, postée le 08-01-2018 à 14:12:36 (S | E)

Bon après -midi
Bravo pour votre explication ,votre message qui a été reçu sans redondances . Je vous en remercie . A mon tour si vous avez des questions sur la langue "arabe" n'hesiter pas à me les poser
salutations




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.