Mot allemand pour 'mettre bas'
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMot allemand pour 'mettre bas'
Message de frall posté le 05-02-2018 à 23:07:18 (S | E | F)
Bonsoir,
Alors que nous parlions des temps du passif, en passant par le verbe gebären = mettre au monde = ich wurde am ... geboren, nous sommes passés du coq à l'âne en nous demandant s'il y a un mot "général" en allemand pour l'expression mettre bas, pour les animaux. Nous avons bien trouvé le verbe utilisé pour différents animaux mais mon dictionnaire ne va pas plus loin. Je vous remercie pour votre aide, amicalement. Frall
Message de frall posté le 05-02-2018 à 23:07:18 (S | E | F)
Bonsoir,
Alors que nous parlions des temps du passif, en passant par le verbe gebären = mettre au monde = ich wurde am ... geboren, nous sommes passés du coq à l'âne en nous demandant s'il y a un mot "général" en allemand pour l'expression mettre bas, pour les animaux. Nous avons bien trouvé le verbe utilisé pour différents animaux mais mon dictionnaire ne va pas plus loin. Je vous remercie pour votre aide, amicalement. Frall
Réponse : Mot allemand pour 'mettre bas' de kourai, postée le 06-02-2018 à 08:40:14 (S | E)
Bonjour, frall
question intéressante...
Comme vous avez pu constater vous-même, il y a un mot spécifique pour chaque catégorie d'animaux :
werfen pour chiens et chats (les grands chats inclus)
fohlen pour les chevaux
kalben pour les vaches
lammen pour moutons et chèvres
Mais dans le langage courant on dit souvent "Junge bekommen" pour les petits animaux, pour les grands, on précise l'animal: wann wird sie das Fohlen/Kalb/etc bekommen?
Cette expression correspond un peu à "mettre bas" en français.
Très bonne journée
Kouraï
Réponse : Mot allemand pour 'mettre bas' de jng, postée le 06-02-2018 à 09:27:42 (S | E)
Bonjour Frall, bonjour Kourai!
Après avoir lu vos contributions je suis tombé par hasard sur : "die Katze hat gejungt" ("Junge bekommen/werfen" m'ayant amené à 'tester' le verbe :"jungen", que je ne connaissais pas personnellement!)
Bonne journée. Attention à la neige (si j'en crois les cartes météo car il n'y en a pas en Bretagne!)
JNG
Réponse : Mot allemand pour 'mettre bas' de kourai, postée le 06-02-2018 à 14:47:09 (S | E)
Bonjour, jng,
je ne connaissais pas non plus l'expression "jungen".
Un conseil à frall et à tous ceux qui sont intéressés:
quand j'ai des doutes ou des trous(et vu que ça fait une trentaine d'année que je n'habite plus en Allemagne ça m'arrive malheureusement) j'utilise "t-online.de", un des plus grands serveurs internet en Allemagne pour accéder à des informations en direct.
Vous trouvez via t-online.de des nouvelles du pays en allemand et surtout, vous pouvez aller plus loin. Ce matin, par. ex., je me suis demandé comment dit-on pour les chèvres...? Donc j'ai posé la question sur t-online.de ce qui m'a emmenée vers "Ziegen" et ensuite vers "lammen". Je pensais que "lammen" ne s'utilise que pour les moutons, et bien, non...
Bonne journée!
Réponse : Mot allemand pour 'mettre bas' de frall, postée le 06-02-2018 à 17:28:59 (S | E)
Bonsoir Kourai et jng,
je savais bien que les fidèles me viendraient en aide... pour finalement "Junge bekommen". Mettre bas n'est guère élégant, mais selon ce qu'on m'a dit hier, l'expression viendrait du fait que lorsqu'un animal venait au monde, il tombait sur le sol, en quelque sorte. M. Larousse dit lui : avoir des petits pour les animaux.
Merci à vous deux. La neige ? .. je ne vois rien venir, souhaitons qu'il n'y en ait pas demain je dois faire 20 km pour assister à un spectacle.
Amicalement. Frall
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand