Correction
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basCorrection
Message de achig3000 posté le 10-12-2018 à 15:16:34 (S | E | F)
Bonjour
J'ai one dont j'ai besoins de l'aide en urgent
On a les CVs mais pas encore redus publique par les RH
La phrase est comme suit :
"Les CVs vous seront communiqués dès qu'ils sont disponibles."
Est elle juste?
Message de achig3000 posté le 10-12-2018 à 15:16:34 (S | E | F)
Bonjour
J'ai one dont j'ai besoins de l'aide en urgent
On a les CVs mais pas encore redus publique par les RH
La phrase est comme suit :
"Les CVs vous seront communiqués dès qu'ils sont disponibles."
Est elle juste?
Réponse : Correction de gerondif, postée le 10-12-2018 à 16:20:54 (S | E)
Bonjour
erreurs en bleu, aide en vert
J'ai one(mot anglais ! une quoi ?) dont j'ai besoins de l'aide en urgent(il faut le nom en urgence, pas l'adjectif)
Vous auriez pu dire :
J'ai besoin d'aide en urgence concernant la phrase que voici :
J'ai un besoin urgent d'aide sur une phrase que voici :
J'ai écrit une phrase dont j'aimerais avoir la correction en urgence.
On a les CVs mais (manque un sujet et un verbe ici )pas encore rendus publique par les RH.
Vous vouliez sans doute dire (nous serait plus élégant que on) :
Nous avons les CV mais ils n'ont pas encore été rendus publics par les RH. (DRH directeur de ressources humaines, RH "les ressources humaines")
En anglais, on met les abréviations au pluriel, the P.O.W.'s (orthographe classique) the prisoners of war et je crois qu'en Amérique, on colle le s directement maintenant, the POWs, mais en français, les abréviations sont invariables. les CV, les DRH, les PDG...
La phrase est comme suit :
"Les CVs vous seront communiqués dès qu'ils sont disponibles."
Ah, vous vous êtes fait avoir par la règle anglaise qui interdit le futur derrière when, as soon as, until,... En français, "sont" devra passer au futur : Qu’écrirez-vous alors ?
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français