Prépositions / dates
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basPrépositions / dates
Message de yunaiesca posté le 16-03-2019 à 19:53:50 (S | E | F)
Bonjour à tous
J'ai toujours des difficultés à exprimer les dates en anglais. Pas vraiment les dates mais surtout les prépositions qui les précèdent.
Première question
Prenons un exemple : Vous trouverez ci-joints les soldes de clôture au 31/12/2018 : comment traduire le "au" ?
En anglais, cela donnerait : You will find attached the closing balances as of 31/12/2018
Certains de mes collègues américains utilisent souvent "as of", mais j'ai aussi pu voir "at" ou même "as at", et je suis perdu...
Sauriez-vous me dire comment traduire ce "au" en anglais, à la fois oralement et à l'écrit ?
Seconde question,
Comment pourrais-je traduire "A partir de + date" ? Starting January 11th / From January 11th / As of January 11th ?
Il y a-t-il une différence entre ces trois-là ?
Dernière question :
"Au plus tard le + Date"
Exemple : Vous recevrez ce fichier au plus tard le 25 Janvier.
Comment traduire cela ? Puis-je écrire : "You will receive the file at the latest on January 25."
Avez-vous une meilleure traduction ?
Merci pour votre aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-03-2019 23:37
Message de yunaiesca posté le 16-03-2019 à 19:53:50 (S | E | F)
Bonjour à tous
J'ai toujours des difficultés à exprimer les dates en anglais. Pas vraiment les dates mais surtout les prépositions qui les précèdent.
Première question
Prenons un exemple : Vous trouverez ci-joints les soldes de clôture au 31/12/2018 : comment traduire le "au" ?
En anglais, cela donnerait : You will find attached the closing balances as of 31/12/2018
Certains de mes collègues américains utilisent souvent "as of", mais j'ai aussi pu voir "at" ou même "as at", et je suis perdu...
Sauriez-vous me dire comment traduire ce "au" en anglais, à la fois oralement et à l'écrit ?
Seconde question,
Comment pourrais-je traduire "A partir de + date" ? Starting January 11th / From January 11th / As of January 11th ?
Il y a-t-il une différence entre ces trois-là ?
Dernière question :
"Au plus tard le + Date"
Exemple : Vous recevrez ce fichier au plus tard le 25 Janvier.
Comment traduire cela ? Puis-je écrire : "You will receive the file at the latest on January 25."
Avez-vous une meilleure traduction ?
Merci pour votre aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-03-2019 23:37
Réponse : Prépositions / dates de sherry48, postée le 16-03-2019 à 20:22:20 (S | E)
Hello.
Première question
You will find attached the closing balance(s) as of 31/12/2018. This is correct.
At would not be used with dates, but on is used.
Seconde question
All your options can be used, but I usually think of starting.
Dernière question
"You will receive the file at the latest on January 25." It sounds better with the date before 'at the latest'. It's also possible to use 'by'.
Sherry
Réponse : Prépositions / dates de yunaiesca, postée le 17-03-2019 à 09:59:39 (S | E)
Merci pour tes réponses Sherry !
Concernant la première question, "on" est traduit en français par "le".
Par exemple "On April 1, 2018" signifie "Le 1er Avril 2018"
Je suis d'accord avec ce point.
Je viens de comprendre que la préposition "as of" est beaucoup plus ambiguë, puisque elle peut vouloir dire à la fois "on", "at", ou "from", et que cela dépend principalement du wording de la phrase.
J'ai l'impression que "as at" est beaucoup moins utilisé.
Réponse : Prépositions / dates de sherry48, postée le 17-03-2019 à 19:08:51 (S | E)
Hello.
I would say 'as of' here or...the balance 'on' 31/12/2018.
"As at" doesn't work here. Usually it would be part of a phrase like... English is not as difficult for me now "as it was at" the beginning, but you might shorten it to "as at first," where it was is implied.
Time phrases using "at" include the hour, at 7:00, at the end of the month, or at the moment, but not with dates.
Sherry
-------------------
Modifié par sherry48 le 19-03-2019 20:18
Réponse : Prépositions / dates de gerondif, postée le 19-03-2019 à 17:11:06 (S | E)
Bonjour
Sherry vous a répondu.
les règles de base:
in + année : I was born in nineteen (hundred and) fifty-three.
in + mois (+ année) : I was born in March, nineteen (hundred and) fifty-three.
On + jour du mois + année : I was born on the fourth of March, nineteen (hundred and) fifty-three.
I was born on Wednesday, the fourth of March, nineteen (hundred and) fifty-three.
Pour moi, as of signifie "telles qu'ils seront calculés au 31/12" "à la date du 31/12".
"A partir de + date" ? Starting January 11th / From January 11th onwards / As of January 11th
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais