Ne (pas) encore
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basNe (pas) encore
Message de kaelfelix posté le 08-03-2020 à 03:17:34 (S | E | F)
Bonjour, je comprends que "ne...pas encore" signifie "not yet" en anglais, mais "ne...encore" signifie pareil ? Pourriez-vous expliquer ces phrases suivante:
Je n'ai encore bu ni vin rouge ni vin blanc.
Elle n'a encore vu personne.
Il est 9h, Il n'y a encore que deux clients dans le magasin. (ne...encore...que)
Message de kaelfelix posté le 08-03-2020 à 03:17:34 (S | E | F)
Bonjour, je comprends que "ne...pas encore" signifie "not yet" en anglais, mais "ne...encore" signifie pareil ? Pourriez-vous expliquer ces phrases suivante:
Je n'ai encore bu ni vin rouge ni vin blanc.
Elle n'a encore vu personne.
Il est 9h, Il n'y a encore que deux clients dans le magasin. (ne...encore...que)
Réponse : Ne (pas) encore de gerondif, postée le 08-03-2020 à 12:59:29 (S | E)
Bonjour
Je n'ai encore bu ni vin rouge ni vin blanc. sens de jusqu'à présent, so far en anglais. ou never yet : I have never drunk either red or white wine yet /so far.
Elle n'a encore vu personne. idem
Il est 9h, Il y a encore deux clients dans le magasin. encore au sens de still anglais. Si vous vous plaignez qu'ils vous empêchent de fermer.
Il est 9h, Il n'y a encore que deux clients dans le magasin. encore au sens so far, "jusqu'à présent", "pour l'instant". ou "seulement", si vous vous plaignez du peu de clients qu'il y a: There are only two customers at nine o'clock, one hour after opening time : Il n'y a que deux clients à 9 heures, une heure après l'ouverture .
Il n'est encore que huit heures = il est seulement huit heures.
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français