Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Our Story/79

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 08-05-2020 à 15:08:51 (S | E)
Hello, Dear Friends
💦💦💦💦💦💦
🤠Our Story/79:🤠

-Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create news jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....



To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast


Bonjour, j'ai hésité envers ces deux verbes. Puis, j'ai opté pour le second. Here4u saura me dire si, j'ai fait le bon choix. Le premier étant pour la prévision météorologique. si, j'ai bien compris🤔. Bonne après-midi😎

1) foresee-foresaw-foreseen prévoir / présentir.
2) forecast-forecast-forecast prévoir



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 08-05-2020 à 18:34:04 (S | E)
🤠Our Story/79:🤠

-Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create news jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouveaux une idée qui mérite d'être développée


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
to hold - held-held



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 09-05-2020 à 11:02:02 (S | E)
Hello everybody

😃Our Story/79:😃

-Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 09-05-2020 à 17:10:09 (S | E)
😃Our Story/79:😃

-Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...
time , carrying forward a seminary, focused on pastry art, to make TAUGHT our young business partners of useful professional tricks. 20 - joe 39 - 13
temps, portant un séminaire, axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
to teach - taught - taught



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 09-05-2020 à 19:27:36 (S | E)
😎Hello EVERYBODY 😎

Our Story/79:😃

-Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...(20)Boubouille-12
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...
time , carrying forward a seminary, focused on pastry art, to make TAUGHT our young business partners of useful professional tricks. 20 - joe 39 - 13
temps, portant un séminaire, axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
"- That would be great ! Yes, I understood ! But, did you hear what I just said? I suggest doing a break .....(20)Boubouille-12-bis
"- Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 09-05-2020 à 23:36:33 (S | E)
Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...(20)Boubouille-12
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...
time , carrying forward a seminary, focused on pastry art, to make TAUGHT our young business partners of useful professional tricks. 20 - joe 39 - 13
temps, portant un séminaire, axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
"- That would be great ! Yes, I understood ! But, did you hear what I just said? I suggest doing a break .....(20)Boubouille-12-bis
"- Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause...
Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about ? 20 - joe39 - 14
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi quel nouvel fait la pause entraînerait?

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 10-05-2020 à 15:33:21 (S | E)

Hello everybody

Our Story/79

Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...(20)Boubouille-12
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...
time , carrying forward a seminary, focused on pastry art, to make TAUGHT our young business partners of useful professional tricks. 20 - joe 39 - 13
temps, portant un séminaire, axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
"- That would be great ! Yes, I understood ! But, did you hear what I just said? I suggest doing a break .....(20)Boubouille-12-bis
"- Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause...
Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about ? 20 - joe39 - 14
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi quel nouvel fait la pause entraînerait?
We ABIDE here all day, we should relax a little. I invite you at home of Georges my father, he ...(20)Boubouille-14
Nous demeurons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 10-05-2020 à 18:57:43 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79

Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...(20)Boubouille-12
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...
time , carrying forward a seminary, focused on pastry art, to make TAUGHT our young business partners of useful professional tricks. 20 - joe 39 - 13
temps, portant un séminaire, axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
"- That would be great ! Yes, I understood ! But, did you hear what I just said? I suggest doing a break .....(20)Boubouille-12-bis
"- Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause...
Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about ? 20 - joe39 - 14
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi quel nouvel fait la pause entraînerait?
We ABIDE here all day, we should relax a little. I invite you at home of Georges my father, he ...(20)Boubouille-14
Nous demeurons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
Thanks a lot for the invitation and I hope the meeting will BEGET a lot of fun among of us. 20 - joe39 - 15
Merci beaucoup pour l'invitation et j'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir parmi nous.

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode
to beget - begot - begot



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 10-05-2020 à 20:53:25 (S | E)
Hello everybody

🌹Our Story/79🌹

Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
Amy had FORECAST too, to create new jams : of which the first would be ; the jam of Raspberry Rhubarb. Alors ...(20)Boubouille -11
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures : dont la première serait la confiture de rhubarbe framboise. Then....
It was planned to HOLD also the retail selling and home delivery and new jams were an idea worth developing. 20 - joe39- 12
Il était prévu de tenir également la vente au détail et la livraison à domicile et de nouvelles confitures une idée qui mérite d'être développée...
"- I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good ...(20)Boubouille-12
"- J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer une bonne ...
time , carrying forward a seminary, focused on pastry art, to make TAUGHT our young business partners of useful professional tricks. 20 - joe 39 - 13
temps, portant un séminaire, axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
"- That would be great ! Yes, I understood ! But, did you hear what I just said? I suggest doing a break .....(20)Boubouille-12-bis
"- Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause...
Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about ? 20 - joe39 - 14
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi quel nouvel fait la pause entraînerait?
We ABIDE here all day, we should relax a little. I invite you at home of Georges my father, he ...(20)Boubouille-14
Nous demeurons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
Thanks a lot for the invitation and I hope the meeting will BEGET a lot of fun among of us. 20 - joe39 - 15
Merci beaucoup pour l'invitation et j'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir parmi nous.
"Nothing like relaxing a little. Georges will light the fire for grills. Do you want to buy of the bread ...
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode
To beget - begot - begot
To light-lit-lit



Réponse : Our Story/79 de here4u, postée le 10-05-2020 à 22:10:30 (S | E)
Hello, dear Storytellers!

Our Story/79.

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir parmi nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain

* = rare ...(Attention ! Beaucoup de verbes qui étaient employés dans cette portion de texte sont très rares et/ou d'un niveau de langue qui ne convient pas ici ...)

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built






Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 10-05-2020 à 23:04:35 (S | E)
Our Story/79.

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir parmi nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why a barbecue shouldn't be BEARING something of relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 11-05-2020 à 18:44:52 (S | E)
Hello everybody
🐿
Our Story/79.

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why a barbecue shouldn't be BEARING something of relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 11-05-2020 à 23:12:29 (S | E)
- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
to dig - dug dug

-------------------
Modifié par joe39 le 12-05-2020 10:45





Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 12-05-2020 à 11:23:45 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 12-05-2020 à 13:42:40 (S | E)
Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
to rise - rose -risen



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 12-05-2020 à 15:25:49 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79


- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..
on industrial indifference. To conclude the day. Georges their has PAID the champagne he had reserved in his cellar of ...(20)Boubouille-18
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée. Georges leur a payé, le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...



To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 12-05-2020 à 19:43:08 (S | E)
- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..
on industrial indifference. To conclude the day. Georges their has PAID the champagne he had reserved in his cellar of ...(20)Boubouille-18
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée. Georges leur a payé, le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
fine wines, starting another joyful sequel of toasts, but suddenly the weather BROKE and thunder rumbled through a leaden sky - 20 - joe39 - 17
vins fins, commençant une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup le temps s'est cassé et le tonnerre a grondé dans un ciel de plomb

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
to break - broke - broken



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 13-05-2020 à 12:32:13 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons pourraient être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commençait et que les gens partaient en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..
on industrial indifference. To conclude the day. Georges their has PAID the champagne he had reserved in his cellar of ...(20)Boubouille-18
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée. Georges leur paya, le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
fine wines, starting another joyful sequel of toasts, but suddenly the weather BROKE and thunder rumbled through a leaden sky - 20 - joe39 - 17
vins fins, commençant une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup le temps se cassa et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb...
from which waterspouts escaped, the storm burst with incredible force, as well as the wind BLEW so hard that the....(20)boubouille-19
d'où s'échappa des trombes d'eau, la tempête éclata avec une force incroyable, ainsi que le vent souffla si fort que les...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 13-05-2020 à 17:37:31 (S | E)
Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..
on industrial indifference. To conclude the day. Georges their has PAID the champagne he had reserved in his cellar of ...(20)Boubouille-18
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée. Georges leur a payé, le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
fine wines, starting another joyful sequel of toasts, but suddenly the weather BROKE and thunder rumbled through a leaden sky - 20 - joe39 - 19
vins fins, commençant une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup le temps s'est cassé et le tonnerre a grondé dans un ciel de plomb...
from which waterspouts escaped, the storm burst with incredible force, as well as the wind BLEW so hard that the....(20)boubouille-19
d'où s'échappa des trombes d'eau, la tempête éclata avec une force incroyable, ainsi que le vent souffla si fort que les...
table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving
the yet unharmed bottles of champagne. 20 - joe 39 - 20
les compagnons de table ont été contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais en sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
to forsake - forsook- forsaken



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 13-05-2020 à 18:09:31 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..
on industrial indifference. To conclude the day. Georges their has PAID the champagne he had reserved in his cellar of ...(20)Boubouille-18
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée. Georges leur paya, le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
fine wines, starting another joyful sequel of toasts, but suddenly the weather BROKE and thunder rumbled through a leaden sky - 20 - joe39 - 19
vins fins, commençant une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup le temps se cassa et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb...
from which waterspouts escaped, the storm burst with incredible force, as well as the wind BLEW so hard that the....(20)boubouille-19
d'où s'échappa des trombes d'eau, la tempête éclata avec une force incroyable, ainsi que le vent souffla si fort que les...
table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (20) joe39 - 20
les compagnons de table ont été contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais en sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
When everyone was safe as well as the remaining food. Standing behind the windows, they saw the trees BENDING by... (20)Boubouille -20
Quand tout le monde fut en sécurité ainsi que la nourriture restante. Debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres se courber par ...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 13-05-2020 à 19:06:55 (S | E)
Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us.
Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous.
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain
OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? 20 - joe39 - 16
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
When the day was over. Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which...(20)Boubouille-16
Quand la journée fut terminée. Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui...
was located on a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone - 20 - joe39 - 17
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès -
They were all together, happy around of the chimney, and were biting in their lamp chops, they were laughing, they...(20)Boubouille-17
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils ...
were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon a brotherhood than .....20 - joe 39 - 18
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que ..
on industrial indifference. To conclude the day. Georges their has PAID the champagne he had reserved in his cellar of ...(20)Boubouille-18
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée. Georges leur paya, le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
fine wines, starting another joyful sequel of toasts, but suddenly the weather BROKE and thunder rumbled through a leaden sky - 20 - joe39 - 19
vins fins, commençant une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup le temps se cassa et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb...
from which waterspouts escaped, the storm burst with incredible force, as well as the wind BLEW so hard that the....(20)boubouille-19
d'où s'échappa des trombes d'eau, la tempête éclata avec une force incroyable, ainsi que le vent souffla si fort que les...
table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (20) joe39 - 20
les compagnons de table ont été contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais en sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
When everyone was safe as well as the remaining food. Standing behind the windows, they saw the trees BENDING by... (20)Boubouille -20
Quand tout le monde fut en sécurité ainsi que la nourriture restante. Debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres se courber par ...
gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away . An owl on a branch seemed hesitant between stay or leave - 20 - joe39 - 21
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête s'est dissipée. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
to wear - wore- worn



Réponse : Our Story/79 de here4u, postée le 13-05-2020 à 21:12:15 (S | E)
Hello everybody,

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between staying or leaving (+E)(+1)
des rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésiter entre rester ou s'en aller

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn






Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 14-05-2020 à 12:09:52 (S | E)
Hello everybody,

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between stayIng or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing ....(20)Boubouille-21
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à ce qu'il devienne bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn
To awake- awoke- awoken



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 14-05-2020 à 14:40:44 (S | E)
Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between stayIng or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing ....(20)Boubouille-21
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à ce qu'il devienne bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.
A hawk was circling in the sky, uttering its strident cry, searching the partner of life, the storm SWEPT away . 20 joe 39 - 22
Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident, cherchant le partenaire de la vie, emporté par la tempête

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn
To awake- awoke- awoken
to sweep - swept - swept



Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 15-05-2020 à 12:01:08 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between stayIng or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing ....(20)Boubouille-21
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à ce qu'il devienne bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.
A hawk was circling in the sky, uttering its strident cry, searching the partner of life, the storm SWEPT away . 20 joe 39 - 22
Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident, cherchant le partenaire de la vie, la tempête a balayé...
all the streets of the village with this water that SPRUNG with force. the calm returned, the was trickle water ....(20)Boubouille-22
toutes les rues du village avec cette eau qui jaillissait avec force. Le calme revint, l'eau ruisselait ...


To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn
To awake- awoke- awoken
To sweep - swept - swept
To spring- sprang- sprung.



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 15-05-2020 à 14:46:59 (S | E)
Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between stayIng or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing ....(20)Boubouille-21
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à ce qu'il devienne bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.
A hawk was circling in the sky, uttering its strident cry, searching the partner of life, the storm SWEPT away . 20 joe 39 - 22
Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident, cherchant le partenaire de la vie, la tempête a balayé...
all the streets of the village with this water that SPRUNG with force. the calm returned, the was trickle water ....(20)Boubouille-22
toutes les rues du village avec cette eau qui jaillissait avec force. Le calme revint, l'eau ruisselait ...
I opened the window wide, a carpet of fallen leaves HID the ground. The air was still, plenty of smells. 20 - je39 - 23
J'ouvris grand la fenêtre, un tapis de feuilles tombées cachait le sol. L'air était calme, plein d'odeurs.

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn
To awake- awoke- awoken
To sweep - swept - swept
To spring- sprang- sprung.
to hide - hid - hidden

-------------------
Modifié par joe39 le 15-05-2020 14:47





Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 15-05-2020 à 16:10:58 (S | E)
Hello everybody

Our Story/79

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between stayIng or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing ....(20)Boubouille-21
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à ce qu'il devienne bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.
A hawk was circling in the sky, uttering its strident cry, searching the partner of life, the storm SWEPT away . 20 joe 39 - 22
Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident, cherchant le partenaire de la vie, la tempête a balayé...
all the streets of the village with this water that SPRUNG with force. the calm returned, the was trickle water ....(20)Boubouille-22
toutes les rues du village avec cette eau qui jaillissait avec force. Le calme revint, l'eau ruisselait ...
I opened the window wide, a carpet of fallen leaves HID the ground. The air was still, plenty of smells. 20 - je39 - 23
J'ouvris grand la fenêtre, un tapis de feuilles tombées cachait le sol. L'air était calme, plein d'odeurs.
The phone rang: "- Hello Amy, we should go see, if everything is fine at the pastry shop? Can you come...(20)Boubouille-
Le téléphone sonna : "- Bonjour Amy, nous devrions aller voir, si tout va bien à la pâtisserie? Peux-tu venir...



To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn
To awake- awoke- awoken
To sweep - swept - swept
To spring- sprang- sprung.
To hide - hid - hidden
To ring- rang- rung



Réponse : Our Story/79 de joe39, postée le 15-05-2020 à 18:43:51 (S | E)
Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed hesitant between stayIng or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing ....(20)Boubouille-21
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à ce qu'il devienne bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.
A hawk was circling in the sky, uttering its strident cry, searching the partner of life, the storm SWEPT away . 20 joe 39 - 22
Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident, cherchant le partenaire de la vie, la tempête a balayé...
all the streets of the village with this water that SPRUNG with force. the calm returned, the was trickle water ....(20)Boubouille-22
toutes les rues du village avec cette eau qui jaillissait avec force. Le calme revint, l'eau ruisselait ...
I opened the window wide, a carpet of fallen leaves HID the ground. The air was still, plenty of smells. 20 - je39 - 23
J'ouvris grand la fenêtre, un tapis de feuilles tombées cachait le sol. L'air était calme, plein d'odeurs.
The phone rang: "- Hello Amy, we should go see, if everything is fine at the pastry shop? Can you come...(20)Boubouille-
Le téléphone sonna : "- Bonjour Amy, nous devrions aller voir, si tout va bien à la pâtisserie? Peux-tu venir...
So, after the nice afternoon we spent a less nice evening GETTING rid the shop from the slime brought by......20 - joe39 - 24.
Donc, après la belle après-midi, nous avons passé une soirée moins agréable à débarrasser la boutique de la boue apportée par ....[/

To take-I took-taken
To be- I was- been
To put-I put-put
To win-I won-won
To quit-I quit-quit
To forbid-I forbade-forbidden
To have-I had-had
To keep-I kept-kept
To be-I was/were-been
To choose-I chose-chosen
to find-I found-found
to show-I showed-shown
To give-I gave-given
To go-I went-gone
To spread-spread-spread
To begin-began- begun
To partake-partook-partaken
to strike-I struck-struck
To think,thought,thought.
To make-made-made.
To send- sent-sent
To spend-spent-spent
To buy-bought-bought
To set - set - set
To forget-forgot-forgotten
To become- became- become
To arise-arose-arisen
To build-built-built
To forecast-forecast-forecast
To hold - held-held
To lend - lent-lent
To teach - taught - taught
To hear- heard- heard
To bring- brought - brought
To abide-abode-abode= respecter, obéir à
To beget - begot - begot
To build - built -built
TO bear - bore - born
To split-split-split
To dig - dug dug
To bite - bit - bitten
To rise - rose -risen
To pay- paid- paid
To break - broke - broken
To blow- blew- blown
To forsake - forsook- forsaken
To bend- bent- bent
To wear- wore - worn
To awake- awoke- awoken
To sweep - swept - swept
To spring- sprang- sprung.
To hide - hid - hidden
To ring- rang- rung
to get - got -got



Réponse : Our Story/79 de here4u, postée le 17-05-2020 à 09:03:50 (S | E)
Hello, Dear Story tellers,

Our Story 79 End of the Story and RECAPS.

Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would
Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités
- would TAKE their share and she was sure that they were going to ask it for their party of (+E)(+1)
prendraient leur part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'
- birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry shop, whose location, not far from downtown and (+E)(+1)
anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour sa pâtisserie, dont l'emplacement, non loin du centre-ville et
- Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake, (+E)(+1)
en plus Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre les dragées sur le gâteau,
- even though her skill was not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition (+E)(+1)
même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du concours
- the preceding year. She had FORBIDDEN herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. (+E)(+1)
l'année dernière. Elle s'était interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
- Despite all that, she HAD a lot of orders across the country; the phone KEPT ringing for (+E)(+1)
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant
- a long time before somebody could answer, because the staff of the shop were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. (+E)
longtemps avant que quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes.
- Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't have enough time . Amy phoned Corinne who was the (+1)
Amy devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était
- competent manager of an important employment agency; she could certainly help her FIND the right person for the purpose.(+E)(+1)
directrice d'une importante agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet.
- Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP with a friend,(+1)
D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30 Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie,
- handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in (+E)(+1)
remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans l'une des pâtisseries les plus réputées de
- France. Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. (+E)(+1)
France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ.
- Business was SPREADING well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... (+1)
les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement. Il ne restait plus qu'une chose à perfectionner, un chauffeur-livreur ...
- A jobless youth, with his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine.(+E)(+1)
Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, fut embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée.
- Lydia said: "I PARTOOK in the workday, with all of you, I've never had so much fun at work. I (+E)(+1)
Lydia dit "J'ai participé à la journée de travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir au travail. J'
- hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van was STRUCK from behind by (+E)(+1)
espère que tout se passera aussi bien à l'avenir. Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par
- another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that
un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'
- helped by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.(+E)(+1)
aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence.
- The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss(+1)
La livraison faite, le jeune retourna au magasin fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef
- and was praised by Amy for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van (+E)(+1)
et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location
- until they found a second-hand truck to BUY. They had planned to have a meal together at the end (+E)(+1)
En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter. Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin
- of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth on holiday, allowing them breathe a little. (+E)(+1)
de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens partent en vacances, leur permettant de respirer un peu.
- This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought of making? them a (+1)
Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait pensé à leur faire ? une
- team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the confectionary industry.(+E)(+1)
équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader dans l'industrie de la confiserie.
- A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.(+1)
Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et pouvoir le connaître.
- They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems. (+1)
Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes de cuisson top secrète.
- Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then,(+E)(+1)
Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe framboise. Alors
- it was also planned to HOLD retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. (+E)(+1)
il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées méritant d'être développées.
- "I asked Georges to LEND me his country house. How about coming to join me? We could spend a good (+1)
"J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ? Nous pourrions passer un bon
- time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners useful professional tricks. (+1)
moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles.
- "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break! (+1)
" Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que je viens de dire ? Je suggère de faire une pause !
- Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? (+1)
Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que la pause entraînerait de nouveau ?
- We'll stay here all day, we should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he...
Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez Georges mon père, il ...
- "Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will create a lot of fun among of us."
"Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir entre nous."
- "Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please buy some bread?" (+1)
"Rien de tel que se détendre un peu ... Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ?
- OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? (+1)
OK je vais acheter le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait pas être portant quelque chose de relaxant?
- When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which (+1)
Quand la journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui
- was located in a corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. (+E)(+1)
était situé sur un coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès.
- They were all together, happy around the fireplace, and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they (+1)
Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée, et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils
- were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own company, based rather upon brotherhood than (+E)(+1)
appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que
- on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne he had reserved in his cellar of (+E)
sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de ...
- fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and thunder rumbled through a leaden sky (+E)(+1)
vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb
- from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW so hard that the (+E) (+1)
d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force incroyable, et le vent souffla si fort que les
- table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles of champagne. (+E)(+1)
les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison, mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes.
- When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by (+E)(+1)
Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante, debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par
- gusts of wind. Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed to hesitate between staying or leaving (+E)(+1)
rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller.
- The Nature AWOKE, the sky gradually cleared, until it became azure blue; the sun was shining, the birds were singing joyfully.(+1)
La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à devenir bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.
- A hawk was circling in the sky, uttering its strident cry, searching for the partner of life, the storm had SWEPT away (+1)
Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident, cherchant le partenaire de la vie, la tempête a balayé...
- all the streets of the village with the water that had SPRUNG with force. Calm returned, the water was streaming...(+E)(+1)*
toutes les rues du village avec cette eau qui jaillissait avec force. Le calme revint, l'eau ruisselait ...
- I flung the window open; a carpet of fallen leaves was HIDing the ground. The air was still, full of smells. (+1)
J'ouvris grand la fenêtre, un tapis de feuilles tombées cachait le sol. L'air était calme, plein d'odeurs.
- The phone rang: "Hello Amy, we should go and see, if everything is fine at the pastry shop. Can you come? (+E)(+1)
Le téléphone sonna : "- Bonjour Amy, nous devrions aller voir, si tout va bien à la pâtisserie? Peux-tu venir...
So, after the nice afternoon we spent an unpleasant evening GETTING rid of the slime brought into the shop (+E)(+1)
Donc, après la belle après-midi, nous avons passé une soirée desagréable à débarrasser la boutique de la boue apportée par
- by the unleashed elements... Starting again... Letting life WIN and conquer... Once again, Amy blended the melted chocolate in...

* Attention! "trickle" = petit filet d'eau qui ne convient pas pour "ruisseler".

THE END.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________
Our Story 79:

- Amy was blending the melted chocolate in... Yes, her cake would be a success and, hopefully, all her guests would TAKE their share
and she was sure that they were going to ask it for their party of birthday or wedding anniversary. It WAS a good start for her pastry
shop, whose location, not far from downtown and Madame Sophie, as a pastry chef, was a genius to PUT sugared almonds on the cake,
even though her skill is not to be compared with her manager's, who had WON the first prize in the competition the preceding year.
She FORBADE herself from losing this year, she had to win the first prize, at least, Amy hoped. Despite all that, she HAD a lot
of orders across the country; the phone KEPT ringing for a long time before somebody could answer, because the staff of the shop
were no longer sufficient to satisfy the unexpected volume of requests. Amy had to find someone. How could she CHOOSE, she didn't
have enough time . Amy phoned Corinne who was the competent manager of an important employment agency; she could certainly help her
FIND the right person for the purpose. Besides, the following morning at 7:30 am Christelle, a young woman in her thirties, SHOWED UP
with a friend, handing a CV to Amy; it showed a ten-year long service GIVEN in one of the most renowned pastry shops in France.
Lydia was looking for a sandwich course: after GOING for their job interview, they had been hired right away. Business was SPREADING
well, everyone got along perfectly. There was just one more thing missing to perfection: a delivery driver... A jobless youth, with
his own van, was hired within a short time. Everything BEGAN working like a well-oiled machine. Lydia said: "I PARTOOK in the workday,
with all of you, I've never had so much fun to work. I hope everything goes as well in the future too. Unfortunately the delivery van
was STRUCK from behind by another truck traveling at high speed; fortunately the delivery was saved, and the driver thought that helped
by his friend of the Hertz's car rental, the deliveries could be MADE without any significative delay; they acted accordingly.
The delivery MADE, the youngster returned to the store proud of him, for managing to handle if like a boss and was praised by Amy
for his initiative. The deliveries were provisionally SENT by means of a rented van until they found a second-hand truck to BUY.
They had planned to have a meal together at the end of the following week, when the Summer season was starting and people SET forth
on holiday, allowing them to breathe a little. This would do them a lot of good without FORGETTING that this year, Amy had thought
of creating a team of shareholders, transforming her firm in a joint-stock company, destined to BECOME a leader company in the
confectionary industry. A TV channel had rushed in order to interview them to FIND OUT what their secret was and be able to know it.
They answered that everything was BUILT upon mutual trust, the unity of purpose and several "hush-hush" recipes and baking systems.
Amy had also FORECAST *, to create new jams, the first one of which would be: Raspberry Rhubarb. Then, it was also planned to HOLD
retail distributing, home delivery and new jams were an idea worth developing. "I asked Georges to LEND me his country house. How
about coming to join me? We could spend a good time, having a seminary focusing on pastry art, to TEACH our young business partners
useful professional tricks. "That would be great! Yes, I get it! But, did you hear what I've just said? I suggest taking a break!
Well then, that would be a great idea but, please, tell me what new event the break would BRING about? We'll stay here all day, we
should relax a little. I invite you at Georges's, my father, he... » « Thanks a lot for the invitation... I hope the meeting will
create a lot of fun among of us. » « Nothing like relaxing a little... Georges will BUILD a fire for grillings. Would you please
buy some bread? « OK I'll buy the bread. What would be barbecued? And why shouldn't a barbecue BEGET something relaxing? »
When the day was over, Amy did her shopping for grills and her husband SPLIT wood for the fireplace which was located in a
corner of the large back garden of the house, DUG in a boulder of sandstone. They were all together, happy around the fireplace,
and were BITING in their lamb chops, they were laughing, they were, in turns calling a toast to celebrate the RISE of their own
company, based rather upon brotherhood than on industrial indifference. To conclude the day, George offered them the champagne
he had reserved in his cellar of fine wines; he started another joyful sequel of toasts, but suddenly a storm BROKE out and
thunder rumbled through a leaden sky from which waterspouts escaped; the storm burst with incredible force, and the wind BLEW
so hard that the table companions were forced to FORSAKE the garden, sheltering in the house, but saving the yet unharmed bottles
of champagne. When everyone was safe with the remaining food, standing behind the windows, they saw the trees BENT by gusts of wind.
Then, suddenly the storm WORE away. An owl on a branch seemed to hesite between staying or leaving. The Nature AWOKE, the sky gradually
cleared, until it became azure blue, the sun was shining, the birds were singing joyfully. A hawk was circling in the sky, uttering
its strident cry, searching for the partner of life, the storm had SWEPT away down all the streets of the village with this water
that had SPRUNG with force. When calm returned, the water was streaming... I flung the window open; a carpet of fallen leaves was
HIDing the ground. The air was still, full of smells. The phone rang: "Hello Amy, we should go and see, if everything is fine at
the pastry shop. Can you come?" So, after the nice afternoon we spent an unpleasant evening GETTING rid of the slime brought into
the shop by the unleashed elements... Starting again... Letting life WIN and conquer... Once again, Amy blended the melted chocolate in...

THE END.
_________________________________________________________________________________________________

Amy incorporait le chocolat fondu ... Oui, avec un peu de chance, son gâteau serait un succès, et tous ses invités prendraient leur
part et elle était sûre qu'ils allaient le demander pour leur fête d'anniversaire ou anniversaire de mariage. Ce fut un bon début pour
sa pâtisserie, dont l'l'emplacement, non loin du centre-ville et en plus Madame Sophie, la pâtissière, était un génie pour mettre
les dragées sur le gâteau, même si son talent n'était pas comparable à celui de sa patronne, qui avait remporté le premier prix du
concours l'année dernière. Elle s'est interdite de perdre cette année, elle devait avoir le premier prix du moins, Amy l'espérait.
Malgré tout cela, elle avait beaucoup de commandes à travers le pays; le téléphone ne cessait de sonner pendant longtemps avant que
quiconque puisse répondre, car le personnel de la boutique ne suffisait plus pour satisfaire le volume inattendu de demandes. Amy
devait trouver quelqu'un. Comment choisir, elle n'avait pas le temps. Amy téléphona à Corinne qui était directrice d'une importante
agence pour l'emploi; qui pourrait sûrement l'aider à trouver la bonne personne à cet effet. D'ailleurs, le lendemain matin à 7h30
Christelle, une jeune trentenaire, se présenta avec une amie, remettant à Amy un CV ; il montrait un service de dix ans donné dans
l'une des pâtisseries les plus réputées de France. Lydia cherchait un stage de qualification : après avoir passé leur entretien
d'embauche, elles avaient été embauchées sur le champ. Les affaires se développaient, tout le monde s'entendait parfaitement.
Il ne restait plus qu'une chose à améliorer : un chauffeur-livreur ... Un jeune sans emploi, avec sa propre camionnette, a été
embauché en peu de temps. Tout commença à fonctionner comme une machine bien huilée. Lydia dit"J'ai participé à la journée de
travail avec vous tous, je n'ai jamais eu autant de plaisir à travailler. J’espère que tout se passera aussi bien à l'avenir.
Malheureusement, le camion de livraison fut heurté à l'arrière par un autre camion qui roulait à grande vitesse ; heureusement
la livraison avait été sauvée, et le conducteur a pensé qu'aidé de son ami de la location de voiture de Hertz, les livraisons
ont pu être effectuées sans retard significatif ; ils agirent en conséquence. La livraison faite, le jeune retourna au magasin
fier de lui, d'avoir réussi à se débrouiller comme un chef et fut complimenté par Amy pour son initiative. Les livraisons furent
provisoirement expédiées au moyen d'une camionnette de location. En attendant qu'ils trouvent un camion d'occasion à acheter.
Ils avaient prévu de prendre un repas ensemble à la fin de la semaine suivante, lorsque la saison d'été commence et que les gens
partent en vacances, leur permettant de respirer un peu. Ceci leur ferait beaucoup de bien sans oublier que cette année, Amy avait
pensé à créer une équipe d'actionnaires, transformant son entreprise en société par actions, destinée à devenir une entreprise leader
dans l'industrie de la confiserie. Une chaîne de TV avait surgi afin de les interroger pour découvrir quel était leur secret et
pouvoir le connaître. Ils répondirent que tout reposait sur la confiance mutuelle, l'unité de but et plusieurs recettes et systèmes
de cuisson top secrète. Amy avait prévu aussi de créer de nouvelles confitures, dont la première serait de la confiture de rhubarbe
framboise. Alors, il était prévu de tenir également la vente au détail, la livraison à domicile et de nouvelles confitures, idées
méritant d'être développées. "J'ai demandé à Georges de me prêter sa maison de campagne. Que diriez-vous de venir me rejoindre ?
Nous pourrions passer un bon moment, tenant un séminaire axé sur l'art de la pâtisserie, pour faire apprendre à nos jeunes
partenaires commerciaux quelques astuces professionnelles. " Ce serait génial ! Oui, j'ai compris ! Mais, as-tu entendu ce que
je viens de dire ? Je suggère de faire une pause ! Eh bien, ce serait une excellente idée mais, s'il vous plaît, dis-moi ce que
la pause entraînerait de nouveau ? Nous demeurerons ici toute la journée, nous devrions nous détendre un peu. Je vous invite chez
Georges mon père, il ... "Merci beaucoup pour l'invitation ... J'espère que la réunion engendrera beaucoup de plaisir parmi nous."
"Rien de tel que se détendre un peu. Georges allumera le feu pour les grillades. Voulez-vous acheter du pain ? OK je vais acheter
le pain. Qu'est-ce qui serait grillé? Et pourquoi un barbecue ne devrait-il pas être portant quelque chose de relaxant ? Quand la
journée fut terminée, Amy fit ses courses pour les grillades et son mari fendit du bois pour la cheminée qui était situé sur un
coin du grand jardin arrière de la maison, creusé dans un rocher de grès. Ils étaient tous ensemble, heureux autour de la cheminée,
et mordaient dans leurs côtelettes d'agneau , ils riaient, ils appelaient à leur tour un toast pour célébrer la l'essor de leur
propre entreprise, basée plutôt sur une fraternité que sur l'indifférence industrielle. Pour conclure la journée, Georges leur
paya le champagne qu'il avait réservé dans sa cave de vins fins ; il commença une autre joyeuse suite de toasts, mais tout à coup
un orage éclata et le tonnerre gronda dans un ciel de plomb d'où s'échappèrent des trombes d'eau ; la tempête éclata avec une force
incroyable, et le vent souffla si fort que les compagnons de table furent contraints d'abandonner le jardin, s'abritant dans la maison,
mais sauvant les bouteilles de champagne encore indemnes. Quand tout le monde fut en sécurité avec la nourriture restante,
debout derrière les fenêtres, ils virent les arbres courbés par des rafales de vent. Puis, soudain, la tempête se dissipa. Un hibou
sur une branche semblait hésitant entre rester ou s'en aller. La nature se réveilla, le ciel se dégagea progressivement, jusqu'à
devenir bleu azur ; le soleil brillait, les oiseaux chantaient joyeusement.Un faucon tournait dans le ciel, poussant son cri strident,
cherchant le partenaire de la vie, la tempête a balayé toutes les rues du village avec cette eau qui jaillissait avec force.
Le calme revint, l'eau ruisselait ... J'ouvris grand la fenêtre ; un tapis de feuilles tombées cachait le sol. L'air était calme, plein d'odeurs. Le téléphone sonna : "Bonjour Amy, nous devrions aller voir, si tout va bien à la pâtisserie. Peux-tu venir ?"
Ainsi, après la belle après-midi, nous avons passé une soirée moins agréable à débarrasser la boutique de la boue apportée par
les éléments déchaînés ... Recommencer ... Laisser la vie gagner et reconquérir ... A nouveau, Amy incorpora le chocolat fondu ...

FIN.

Les points (toujours calculés par Maxwell ! )
Joe39 : 25 + 20 + 23 + 1 = 69
Boubouille : 22 + 16 + 21 + 2 = 61
Ours : 4 + 4 + 4 + 0 = 12
Chocolatcitron : 1 + 1 + 1 + 2 = 5


Bravo à tous les participants !




Réponse : Our Story/79 de boubouille, postée le 23-05-2020 à 14:12:00 (S | E)
Un énorme à toi chère Here4u ainsi à notre Maxwell




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.