Passé/ aspect perfectif
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basPassé/ aspect perfectif
Message de sami2601 posté le 14-12-2021 à 09:01:23 (S | E | F)
Bonjour,
J' aimerais votre aide et vous remercie d' avance.
Puis-je traduire Tu aurais mieux fait de t' occuper de tes affaires que des miennes par You had better have minded your business than mine.
Have a nice day
Message de sami2601 posté le 14-12-2021 à 09:01:23 (S | E | F)
Bonjour,
J' aimerais votre aide et vous remercie d' avance.
Puis-je traduire Tu aurais mieux fait de t' occuper de tes affaires que des miennes par You had better have minded your business than mine.
Have a nice day
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 14-12-2021 à 09:23:10 (S | E)
Bonjour
Oui...your own business.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 14-12-2021 à 09:42:49 (S | E)
Merci.
Puis- je traduire = S' il avait assisté à la réunion ,il n' aurait pas posé autant de questions idiotes = If he had attended the meeting,he wouldnt have asked so many silly questions.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 14-12-2021 à 11:12:27 (S | E)
Oui
S' il avait assisté à la réunion ,il(espace derrière la virgule, pas avant) n' aurait pas posé autant de questions idiotes (point) = If he had attended the meeting,he(espace derrière la virgule) wouldnt wouldn't have asked so many silly questions.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 14-12-2021 à 15:41:21 (S | E)
On ne m' a JAMAIS appris la Ponctuation = je suis Belge !
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 14-12-2021 à 15:59:44 (S | E)
Oui, mais votre ponctuation (nom commun, pas de majuscule) a déjà été corrigée une vingtaine de fois sinon plus. C'est comme les gens qui rejettent leur ignorance d'un fait historique en disant " Ben quoi ? J'étais pas né ".
Il y a sur le site de français un cours bien fait sur la ponctuation française.
Lien internet
Notez qu'en anglais ? ! : ; sont collés à la lettre précédente et se comportent donc comme le point ou la virgule.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 16-12-2021 à 11:40:36 (S | E)
Merci pour vos conseils.
Puis - je traduire 1°S' il avait plu un peu plus, mes fleurs ne seraient pas mortes aussi vite par Had it rained a litlle more, my flowers wouldn't have died so fast.
-------------------
Modifié par sami2601 le 16-12-2021 12:02
u
2° Il y a moins de 10 jours d' ici la Noël = There are fewer ten days left by Christmasday.
Have a nice day.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerold, postée le 16-12-2021 à 12:42:33 (S | E)
Bonjour
Puis-je traduire 1°S'il avait plu un peu plus, mes fleurs ne seraient pas mortes aussi vite par Had it rained a litlle more, my flowers wouldn't have died so fast. Oui, mais beaucoup plus courant if it had rained et faute de frappe à "little"
2° Il y a moins de 10 jours d'ici la Noël = There are fewer than ten days left by Christmasday. plutôt before Christmas Day
Pourquoi appelez-vous votre sujet "passé / aspect perfectif" ? Le temps (passé simple, composé ..) est une chose, l'aspect perfectif ou imperfectif en est une autre. En tout cas, vos phrases concernent plutôt un tout autre sujet, le conditionnel.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 16-12-2021 à 13:12:12 (S | E)
Merci...
Pourquoi before et non by dans 2°?
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 16-12-2021 à 14:02:58 (S | E)
Bonjour
fewer signifie de moins nombreux, de plus rares : I have fewer friends than you, j'ai moins d'amis que toi.
Il ne peut s'appliquer à un verbe : I work fewer than you serait faux.
2° Il y a moins de 10 jours d' ici la Noël = There are fewer (days) than ten days left before Christmas Day.
mais
We are less than ten days from Christmas.
En fait, votre phrase française est fausse.
Il y a moins de 10 jours d' ici la Noël. Ce devrait être : Il y a moins de 10 jours d' ici à Noël, entre maintenant et Noël.
Que signifie by, si vous voulez bien y réfléchir un peu ? Il signifie que vous ferez quelque chose entre maintenant et une date future, c'est comme si vous mettiez une accolade entre aujourd'hui et le 24 décembre à 23h59.
I will have finished painting the room by Christmas : J'aurai terminé de repeindre la pièce d'ici Noël, c'est à dire que je peux utiliser ces 9 jours et finir n'importe quand entre maintenant et le 24 au soir.
There will be more victims by Christmas. Il y aura d'autres victimes d'ici Noël. D'autres gens mourront d'ici Noël.
He will be ill by Christmas : il sera malade d'ici Noël, il tombera malade entre maintenant et Noël, le verbe être ici est quand même synonyme d'action, de changement de son état de santé, d'une action effectuée pendant un laps de temps, avant une limite future.
Mais votre phrase : There are nine days left before Christmas n'est valable qu'aujourd'hui, demain ce sera huit, etc, donc by ne va pas.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 16-12-2021 à 15:33:25 (S | E)
Pourquoi less et non before ?
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 16-12-2021 à 16:09:17 (S | E)
Pourquoi less et non before ? Cette question n'a pas de sens. Le choix s'impose entre less et fewer et entre by et before.
Pourquoi less et pas fewer ?
Parce que we are fewer than ten signifierait nous sommes moins nombreux que 10, fewer se rapporte à we, et we are fewer than ten days from Christmas signifierait nous sommes moins nombreux que dix jours avant Noël et ça n'a pas de sens.
We are less than ten days from Christmas signifie nous sommes à moins de dix jours de Noël, à un nombre inférieur à 10. C'est un peu comme quand vous dites : He won't sell the car (at) less than £10,000.
Vous n'avez pas répondu à gerold sur le pourquoi de votre titre, "aspect perfectif". Que vouliez-vous dire ?
En fait, on reconnait toujours vos demandes au phrasé de la question avant même d'ouvrir le sujet...
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 16-12-2021 à 17:48:42 (S | E)
Différence entre not before et not until dans une phrase complexe pour traduire pas avant ?
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 16-12-2021 à 18:33:53 (S | E)
C'est assez simple : Il suffit de comprendre la différence entre before, avant et until, jusqu'à, et vous aurez la différence de sens entre :
I won't work before 5 : Je ne travaillerai pas pas avant cinq heures, donc forcément après, rien ne se passera avant. 5 heures est la limite de début de mon travail. On s'intéresse au travail qui commencera après cinq heures. La phrase peut signifier aussi : je refuse de travailler avant cinq heures.
I won't work until 5 : Je ne travaillerai pas jusqu’à 5 heures, je suis libre jusqu'à cinq heures. On s'intéresse à ce qui se passe avant cinq heures. La phrase peut signifier aussi : je ne peux pas me mettre au travail avant cinq heures, même si je le voulais.
Pourquoi "dans une phrase complexe" ? Définissez "une phrase complexe" et dites-moi ce que ça change qu'elle soit complexe ou pas ?
Réponse : Passé/ aspect perfectif de lucile83, postée le 16-12-2021 à 18:51:47 (S | E)
Hello sami,
Vous ne savez apparemment pas comment faire des phrases avec un verbe et autres mots, et en utilisant une formule de politesse.
Je vais finir par supprimer vos demandes ! Je vous ai déjà averti mais vous ne tenez pas compte des remarques.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 16-12-2021 à 17:48:42 (S | E)
"Différence entre not before et not until dans une phrase complexe pour traduire pas avant ?"
Votre dernière demande n'est pas acceptable.
Les correcteurs ne sont pas des robots, vous devriez les respecter.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 17-12-2021 à 10:44:40 (S | E)
Merci pour vos conseils et explications.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de gerondif, postée le 17-12-2021 à 10:47:04 (S | E)
Répondre aux questions, ce serait bien aussi.
Vous continuez à donner l'impression de toujours vouloir croiser le fer comme si le correcteur était l'ennemi, la correction apportée n'étant pas l'élément principal recherché mais la confrontation. Si on apporte une solution à votre question, une autre en prend immédiatement la place, comme si une solution apportée à votre problème était une défaite pour vous.
C'est peut-être un usage thérapeutique du site, après tout.
Tiens, comme vous ne répondez pas aux questions que l'on vous pose, je suis allé réviser "phrase complexe", par exemple ici :
Lien internet
J'en conclus que :
I won't work before 5. phrase simple.
I won't work before you come back. phrase complexe.
I won't work until 5. Phrase simple.
I won't work until he comes back. Phrase complexe.
Cette différence ne vous fera pas comprendre davantage la différence de sens entre not until et not before. On pourrait par contre parler de prépositions et de conjonctions.
Je suppose que la question que vous posiez était une citation, un extrait des grammaires où vous puisez vos colles, et que certains mots, maitrisés ou non, se retrouvent hors contexte.
Réponse : Passé/ aspect perfectif de sami2601, postée le 23-12-2021 à 13:49:03 (S | E)
Merci pour vos explications.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais