Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Playing/and working with words 60

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Playing/and working with words 60
Message de here4u posté le 04-10-2024 à 00:03:38 (S | E | F)
Hello dear Friends!

Voici votre nouveau casse-tête favori! 'Playing and working with words'... La date limite pour cet exercice est fin octobre 2024. Je sais que certains doivent piaffer d'impatience... You can go for it!
Toujours beaucoup de sollicitations, tentations et obligations qui nous détournent de l'anglais, mais bon ! Tout le monde peut réfléchir et faire marcher ses neurones maintenant la Rentrée revenue !

Espérons que vous vaincrez toutes les réunions de rentrée et les embouteillages monstrueux à Paris et ses environs, et parviendrez quand même à vous trouver du temps pour travailler avec nous un petit moment !
N'oubliez pas de vous creuser les méninges avec nous...

Je vous rappelle que cet exercice a des règles qui doivent être respectées. Lisez-les bien si vous ne les connaissez pas ! Ce travail est loin d'être un jeu... mais il peut être très ludique... Il vous laisse également toute liberté de choisir votre thème !

Using THE 8 WORDS given below (the 2 verbs can be put in whatever tenses or forms you fancy but MUST remain verbs!), 2 adjectives or adverbs, 2 nouns and 2 link words, + a given structure and the suitable punctuation, search your minds, think hard and create AN ONLY meaningful SENTENCE. "Easy", isn't it? (In fact, it's more easily said than done and advanced learners or natives can step in!! )

- You CANNOT change the nature of the words!
- You CANNOT use two or more compulsory words consecutively!

PLEASE, WHEN YOU WRITE YOUR SENTENCE, PUT CAPITALS TO THE GIVEN WORDS! [and specify the number of words at the end.]

Je vous rappelle qu'« une phrase », une seule, se termine par un point [final, d'exclamation ou d'interrogation], peut avoir de la ponctuation interne ",/; /:/ [...], et qu'elle doit avant tout avoir un sens. (Il ne doit y avoir qu'UN SEUL POINT dans votre phrase - à la fin.) Le but ultime est de faire une seule phrase complexe, mais courte... Je le répète : elle doit avoir un sens et sa logique interne !
Cet exercice est TRES difficile, c'est pourquoi il demande beaucoup de réflexion et d'attention, de rigueur aussi dans l'application des règles. Vous ne devez le poster QU'UNE FOIS (ne faire qu'un seul exemplaire, mais vous pouvez éditer votre production en me l'indiquant !).

Pour que chacun ait la possibilité de travailler avec nous, cet exercice a des niveaux différents. Vous pouvez choisir celui qui vous convient :
Le niveau fera une seule phrase en moins de 80 mots.
Le niveau une seule phrase et toujours 60 mots, au plus.
Le niveau **, pour les plus habiles, fera une phrase de moins de 40 mots...
I'm sure you'll have inspiration...

Here are the words :

- To CALL - To SCREAM - a HOLE - a GAZE - QUIET - SHARP - NO SOONER (un mot) - THOUGH - et un "when" suivi par un futur.
Lien internet


C'est parti pour une " très jolie phrase correcte et courte ! " Courage !
May THE FORCE be with all of us! ☀️ ☀️


Réponse : Playing/and working with words 60 de happynutmeg13, postée le 07-10-2024 à 15:56:18 (S | E)
Hello! (good luck to the rest of you!🤩)

Here is my sentence:
I a just adding my title:
A tribute to Alfred Hitchcock

NO SOONER did the birds CALL and SCREAM than I remembered the roof HOLE, and I wonder now WHEN the carpenter WILL FIX it, for their SHARP, no longer QUIET, angry GAZES remind me of a famous, THOUGH scary, movie. 39 words

-------------------
Modifié par happynutmeg13 le 08-10-2024 19:31





Réponse : Playing/and working with words 60 de icare29, postée le 07-10-2024 à 18:34:54 (S | E)
Hello Here4u ..... here is my sentence
- To CALL - To SCREAM - a HOLE - a GAZE - QUIET - SHARP - NO SOONER (un mot) - THOUGH - et un "when" suivi par un futur.


Tragic event in the workshop .(these words aren't counted )
NO SOONER I feel his GAZE on me,and hear his SCREAMING because of the HOLE made in his hand by a SHARP tool , I CALL the doctor THOUGH the injury looked not serious , say the man to stay QUIET ,as he asks WHEN the doctor WILL ARRIVE .... 45 words

Drame dans l'atelier
Dès que j'ai senti son regard se poser sur moi ,et entendu ses hurlements à cause du trou fait dans sa main par un outil tranchant , j'ai appelé le docteur bien que la blessure me semblât peu sérieuse , et dit au blessé de rester calme , alors qu'il a demandé quand le doctor arrivera ...

Mes commentaires
Elaborer une phrase constituée de mots imposés et d'une forme grammaticale également imposée relève d'une véritable gageure . C'est comme si on voulait mettre le contenu d'une armoire pleine dans une petite valise Autant dire que fermer la valise est un vrai challenge .
A force de triturer l'embryon de cette phrase dans tous les sens , celle-ci se termine parfois dans un embrouillamini incompréhensible.
Je me suis mis à la place de notre chère Here4u qui doit s'arracher les cheveux au moment de la correction et j'ai eu l'idée de proposer la version française de la phrase pour faciliter sa compréhension . Comme celle-ci n'est qu'un modèle réduit de récit j'ai proposé également un titre à la phrase .
Je ne sais pas si les autres hardworkers partagent mon avis ,, ce serait intéressant de la savoir .
Bonne journée à tous.
Icare



Réponse : Playing/and working with words 60 de gerold, postée le 08-10-2024 à 18:53:32 (S | E)
Hello Here4u!

My sentence ("Delirium of a paranoid"):

NO SOONER do I notice a HOLE in the fence than I can hear ghosts CALLING and SCREAMING inside, or see a SHARP unfriendly GAZE watching me, and I anxiously wonder WHEN THIS WILL CEASE, THOUGH everything is QUIET, actually. 39 words



Réponse : Playing/and working with words 60 de here4u, postée le 27-10-2024 à 11:27:18 (S | E)
Hello dears,

Don't forget this exercise, waiting for your brilliant ideas!!!
You still have a few days to post your tries!



Réponse : Playing/and working with words 60 de mad14, postée le 28-10-2024 à 11:48:01 (S | E)
Bonjour Here4 U Voici ma phrase.

SOONER had I arrived near the delapited barn, a SHARP regular breathing CALLED my attention; I fixed my GAZE and stood QUIET, suddenly an owl flew away SCREAMING from a HOLE, THOUGH I scared I wondered WHEN she would come back. (41 words)



Réponse : Playing/and working with words 60 de mad14, postée le 28-10-2024 à 11:52:47 (S | E)
Hello à tous,
Je trouve la suggestion de ICARE29 excellente, mais j'ai oublié de l'appliquer



Réponse : Playing/and working with words 60 de happynutmeg13, postée le 29-10-2024 à 11:31:41 (S | E)
Hello all!

L'esprit de Halloween nous a tous inspirés apparemment!🤩🤩



Réponse : Playing/and working with words 60 de here4u, postée le 31-10-2024 à 16:39:27 (S | E)
Hello dears,

Il est vrai que « les oiseaux » et Halloween vous ont inspirés… 🎃 🎃
Pour revenir sur la suggestion d’Icare :
Il pense qu’il serait utile de traduire votre « phrase embryon » à ranger dans la valise du Forum et que ce serait une bonne
idée de lui mettre un titre. Certains l’ont fait parmi vous, au moins pour le titre, une autre a regretté de ne pas l’avoir
fait. Mon avis, qui n’est ni un ordre, ni une interdiction est le suivant : je ne suis pas vraiment favorable à la traduction (from English to French) de vos trouvailles après votre longue torture… Icare pense que ce serait plus facile pour moi de comprendre ainsi vos productions… Ce n’est pas le cas !
J’ai hélas, une grande habitude, et une imagination assez développée pour induire « ce que vous vouliez dire » en lisant (encore et encore, parfois…) vos écrits. Des décennies de déchiffrage d’anglais, parfois approximatif, m’y ont bien entraînée… Vos productions anglaises sont loin d'être de l'anglais approximatif et je les comprends en général bien. Votre phrase française peut tout au plus me donner des détails qui n’étaient pas clairs d’emblée. En tout cas, je ne veux pas de phrase française (créée en français) puis traduite et plaquée sur les mots imposés…
Quant au titre, je trouve que c’est une bonne idée car il donne tout de suite l’atmosphère de la phrase, synthétisée en quelques mots ! mais il n’est pas obligatoire !


- A tribute to Alfred Hitchcock

NO SOONER did the birds CALL and SCREAM, than I remembered the roof HOLE, and I wonder now WHEN the carpenter WILL FIX it, for their SHARP, no longer QUIET, angry GAZES remind me of a famous, THOUGH scary, movie. 39 words
TTB Aucune reprise n’est nécessaire !


- Tragic event in the workshop.
NO SOONER (XXX I feel his GAZE on me, and (hear his SCREAM(ING because of the HOLE made in his hand by a SHARP tool, xxx I (CALL the doctor, THOUGH the injury (looked not serious GRRRRR !! , (say the man to stay QUIET ,as he (asks WHEN the doctor (WILL ARRIVE .... 45 words

- (le passé de narration s’impose ici)
No sooner + inversion du sujet obligatoire. No sooner had I seen…, than/ when…/ No sooner did I see…,/ do I see... than/ when…
- attention ! confusion to say/ to tell… : to say something// to tell somebody something

Drame dans l'atelier
Dès que j'ai senti son regard se poser sur moi et entendu ses hurlements à cause du trou fait dans sa main par un outil tranchant, j'ai appelé le docteur bien que la blessure me semblât peu sérieuse, et je dis au blessé de rester calme, alors qu'il me demandait quand le docteur arriverait ...



- Delirium of a paranoid:

NO SOONER do I notice a HOLE in the fence, than I can hear ghosts CALLING and SCREAMING inside, and see a SHARP unfriendly GAZE watching me, (and) I anxiously wonder WHEN THIS WILL CEASE, THOUGH everything is QUIET, actually. 39 words TTB. J’enlèverais le ‘and’ (qui n’apporte rien) et mettrais un ; le ‘actually’ final n’apporte rien non plus.



- XX SOONER had I arrived near the delapited barn, XXXX a SHARP regular breathing CALLED my attention; I fixed my GAZE and stood QUIET, ( : nécessaire ?) suddenly an owl flew away SCREAMING from a HOLE,// THOUGH I scared I wondered WHEN she would come back. (41 words)

- L’expression est ‘No sooner’ : sitôt, aussitôt.
- // deux mots imposés consécutifs : impossible. Je vais faire une inversion qui mettra ‘scared’ en relief.
I scared= j’effrayais ; il faut mettre le verbe au passif.
- si ‘she’ est mis pour ‘the owl’ (who else ?) il devient ‘it’. Je mettrais ‘fly’ au lieu de ‘come’ pour plus de clarté.

------------------------------------------------


- A tribute to Alfred Hitchcock

NO SOONER did the birds CALL and SCREAM, than I remembered the roof HOLE, and now I wonder WHEN the carpenter WILL FIX it, for their SHARP, no longer QUIET, angry GAZES remind me of a famous, THOUGH scary, movie. 39 words


- Tragic event in the workshop.
NO SOONER had I felt his GAZE on me, and heard him SCREAMING because of the HOLE made in his hand by a SHARP tool, than I CALLed the doctor, THOUGH the injury wasn’t serious, TOLD the man to stay QUIET ; he asked WHEN the doctor WOULD ARRIVE... 49 words
Drame dans l'atelier
Dès que je sentis son regard se poser sur moi et entendis ses hurlements à cause du trou fait dans sa main par un outil tranchant, j'appelai le docteur bien que la blessure me semblât peu sérieuse, et dis au blessé de rester calme, alors qu'il me demandait quand le docteur arriverait...


- Delirium of a paranoid:

NO SOONER do I notice a HOLE in the fence, than I can hear ghosts CALLING and SCREAMING inside, and see a SHARP unfriendly GAZE watching me ; I anxiously wonder WHEN THIS WILL CEASE, THOUGH everything is QUIET. 38 words



- NO SOONER had I arrived near the dilapidated barn, than a SHARP regular breathing CALLED my attention; I fixed my GAZE and stood QUIET: suddenly an owl flew away SCREAMING from a HOLE ; scared THOUGH I was, I wondered WHEN it would fly back. (44 words)


Voilà ! J'espère ne pas avoir trop trahi vos idées en "corrigeant"...
Je vous félicite tous de vos efforts et vous remercie encore de ce gros travail.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.