Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
aide pour traduction CV....
Message de richie posté le 02-04-2007 à 23:00:11 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je dois traduire mon CV en anglais afin
de postuler à l'étranger pour un stage, mais gros problème: je suis plus que
overbooké en ce moment et j'admets que je me suis très mal organisé
Pourriez vous m'aidez à traduire certains points de mon CV, si vous en avez le temps et l'envie bien sur?
Merci du fond du coeur d'avance....
Voici les points qui me turlupinent:
1)Conception de fiches documentaires de vulgarisation scientifique présentant
et expliquant des phénomènes physiques liés au climat ( chaleur libérée par la
condensation, couleur du ciel, formation des nuages )
2)Travail en équipe d’expérimentation, de dépouillement et d’interprétation
d’expériences pour l’étalonnage en fréquence d’un laser infra-rouge
3)Projet Marketing dans un groupe de 6 personnes (dans le cadre de l’UE
Marketing de l’école): Etude du marché des services de renseignements
téléphoniques et étude du leadership du 118 218
4)Projet expérimental dans un groupe de 4 personnes ( dans le cadre de l’UE
Projet expérimental du L3 ):Etude de la transition chaotique d’une huile
siliconée
5)Expériences dans la grande distribution
6) Languages
Anglais : professionnel
3 séjours linguistiques de 3 semaines aux Etats-Unis (1995,1996, 1997)
Score au TOEFL ITP: 132 (Oral) 563(écrit)
Allemand : niveau scolaire
Espagnol : débutant
merci à tous!
-------------------
Modifié par bridg le 02-04-2007 23:07
Divers
Message de richie posté le 02-04-2007 à 23:00:11 (S | E | F | I)
Bonjour,
Je dois traduire mon CV en anglais afin
de postuler à l'étranger pour un stage, mais gros problème: je suis plus que
overbooké en ce moment et j'admets que je me suis très mal organisé
Pourriez vous m'aidez à traduire certains points de mon CV, si vous en avez le temps et l'envie bien sur?
Merci du fond du coeur d'avance....
Voici les points qui me turlupinent:
1)Conception de fiches documentaires de vulgarisation scientifique présentant
et expliquant des phénomènes physiques liés au climat ( chaleur libérée par la
condensation, couleur du ciel, formation des nuages )
2)Travail en équipe d’expérimentation, de dépouillement et d’interprétation
d’expériences pour l’étalonnage en fréquence d’un laser infra-rouge
3)Projet Marketing dans un groupe de 6 personnes (dans le cadre de l’UE
Marketing de l’école): Etude du marché des services de renseignements
téléphoniques et étude du leadership du 118 218
4)Projet expérimental dans un groupe de 4 personnes ( dans le cadre de l’UE
Projet expérimental du L3 ):Etude de la transition chaotique d’une huile
siliconée
5)Expériences dans la grande distribution
6) Languages
Anglais : professionnel
3 séjours linguistiques de 3 semaines aux Etats-Unis (1995,1996, 1997)
Score au TOEFL ITP: 132 (Oral) 563(écrit)
Allemand : niveau scolaire
Espagnol : débutant
merci à tous!
-------------------
Modifié par bridg le 02-04-2007 23:07
Divers
Réponse: aide pour traduction CV.... de mp27, postée le 02-04-2007 à 23:34:18 (S | E)
Hello richie!
Comme tu viens juste de t'inscrire, tu ne sais peut-être pas que nous ne faisons pas les traductions pour les membres. C'est la règle du site.
On ne peut donc pas traduire ton CV en anglais.
Quand un membre présente sa propre traduction, on l'aide pour qu'il puisse corriger ses fautes. Essaye donc de t'y mettre!
Réponse: aide pour traduction CV.... de richie, postée le 03-04-2007 à 00:21:23 (S | E)
Ok, alors allons-y
Que pensez vous de mes traductions?
1)Conception of educational documentary papers popularizing climate physics phenomenons (such as heat released by water condensation or clouds formation)
(FR:conception de fiches pedagogiques vulgarisant des phénomenes de physique du climat tels que la chaleur libérée par la condensation ou la formation des nuages)
2)Teamwork in experimentation,perusal and interpretation in order to adjust in frequency an infra-red laser.
(FR:Travail en équipe d’expérimentation, de dépouillement et d’interprétation d’expériences pour l’étalonnage en fréquence d’un laser infra-rouge)
3)Study of the market of directory assistance providers and of the leadership of "The Number" (work as a team of 4 people)
(FR:Projet Marketing dans un groupe de 6 personnes (dans le cadre de l’UE Marketing de l’école): Etude du marché des services de renseignements téléphoniques et étude du leadership de "the number")
4)Experimental Science project of L3:
Study of the chaotic transition of a silicon oil
(FR:Projet expérimental dans un groupe de 4 personnes ( dans le cadre de l’UE Projet expérimental du L3 ):Etude de la transition chaotique d’une huile siliconée )
5)Experiences in Supermarkets (in the replenishment division)
(FR:expériences dans la grande distribution)
6)Feasibility study of the deployment of a Wimax network in a French region.
(FR:étude de faisabilité du deploiement d'un reseau wimax dans une région de france)