<< Thèmes généraux anglais || En bas
Help me please!
Message de angel91 posté le 04-07-2007 à 20:27:22 (S | E | F | I)
hello everybody!could you help me to translate this sentence in English please:
"nous vous souhaitons un bon rétablissement"
Merci d'avance!
Message de angel91 posté le 04-07-2007 à 20:27:22 (S | E | F | I)
hello everybody!could you help me to translate this sentence in English please:
"nous vous souhaitons un bon rétablissement"
Merci d'avance!
Réponse: Help me please! de micka_, postée le 04-07-2007 à 20:34:58 (S | E)
Salut,
Propose quelque chose sachant que la traduction est quasi littérale. En double-cliquant sur "rétablissement", une fenêtre va s'ouvrir avec la traduction du mot, à toi de choisir le bon
Réponse: Help me please! de angel91, postée le 04-07-2007 à 21:02:46 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide
Réponse: Help me please! de miss_nisrine, postée le 04-07-2007 à 22:35:46 (S | E)
"re-establishment" ?
-------------------
Modifié par mp27 le 05-07-2007 12:41
Non, ce n'est pas le bon choix!
mais c'est angel qui doit faire la recherche!
Réponse: Help me please! de robi, postée le 12-07-2007 à 19:34:50 (S | E)
We wish you a good restoring !
-------------------
Modifié par mp27 le 13-07-2007 02:38
Non, pas "restoring". You "recover" your health -- On peut souhaiter a "speedy recovery" à quelqu'un qui a eu une opération, par exemple.
Réponse: Help me please! de chrislondon, postée le 12-07-2007 à 19:47:00 (S | E)
Bonjour.
'Recovery' peut-être, si on parle de la santé. Plus informal 'get well soon.
Réponse: Help me please! de TravisKidd, postée le 13-07-2007 à 03:30:14 (S | E)
Once when I was a student, I missed class due to a health problem, and my professor, who was Russian, sent me an e-mail wishing me "a quick convalescence." And so a non-native English-speaker taught me a new English word. (By the way, he did not teach language, but math!! )