Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]un dernier petit thème... (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]un dernier petit thème...
Message de andreazin posté le 07-01-2008 à 17:41:02 (S | E | F | I)

voivi la dernière (enfin)partie de mon devoir
Entsprechend gering sind die Chancen der Zuwanderer auf dem Arbeitsmarkt: Ihr
Risiko, arbeitslos zu werden, ist doppelt so hoch wie bei Deutschen ohne Migrationshintergrund. Dieser Teufelskreis aus geringer Bildung, fehlender Ausbildung und hoher Arbeitslosigkeit müsse überwunden werden, forderte Böhmer. «Wir können auf kein Talent verzichten.»

voici ma traduction

Les chances pour un immigrants d'entrer sur le marché du travail sont proportionnellement faible .Le risque d'être au chomage est deux fois plus important en comparaison avec un allemand n'ayant pas migré
ps je ne vois pas comment traduire bei deutchen Migrationshintergrund.
ce cercle vicieux provenant d'une faible formation et du manque de stages et du fort taux de chomage doit être surmonté,et bôhmer prendra des mesures dans ce sens (fordern=encourager mais n'ai je pas extrapoler en rajoutant des mots?)
"nous ne devons renoncer à aucun talent"

j'aimerai avoir votre avis merci beaucoup!


Réponse: [Allemand]un dernier petit thème... de micka, postée le 08-01-2008 à 17:04:43 (S | E)
Bonjour,

Voici quelques suggestions:

"...ist doppelt so hoch wie bei Deutschen ohne Migrationshintergrund" :
"...est deux fois plus important chez les allemands sans antécédents migratoires" (Je ne suis pas convaincu à 100% d'antécedents migratoires mais bon ça pourrait passer, je pense).

==> Je traduirais "geringer Bildung" par "Niveau scolaire faible"
==> Je traduirais "fehlerder Ausbildung" par "manque de formation"
==> "surmonter" un cercle vicieux est bizarre. Je m'éloignerais un peu du texte en traduisant par "rompu", "brisé", "désamorcé" ou quelque chose de ce style.
==> Je traduirais "forderte Böhmer" en premier pour faciliter la construction de la phrase. Par exemple:
Böhrer a réclamé le désarmorçage de ce cercle vicieux dû à...
Mais ce n'est qu'une proposition!

A toi de voir ce que tu peux faire avec tout ça. Propose un nouveau texte si tu souhaites avoir un avis!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.