<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]2 petites expressions à traduire
Message de stephhh posté le 02-04-2008 à 10:01:00 (S | E | F)
Bonjour a tous,
Je fais un travail et je n'arrive pas a dire 2 choses:
- se mettre dans la peau de qqn (fig)
- contrôlant tous ses faits et gestes (j'ai trouvé "andanzas" dans le dictionnaire mais quelqu'un peut-il me confirmer que c'est la bonne traduction dans ce contexte?)
encore une petite question: quand on dit "cuando vuelve a casa", il faut un accent sur le a de cuando ou pas?
merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par stephhh le 02-04-2008 10:45
Message de stephhh posté le 02-04-2008 à 10:01:00 (S | E | F)
Bonjour a tous,
Je fais un travail et je n'arrive pas a dire 2 choses:
- se mettre dans la peau de qqn (fig)
- contrôlant tous ses faits et gestes (j'ai trouvé "andanzas" dans le dictionnaire mais quelqu'un peut-il me confirmer que c'est la bonne traduction dans ce contexte?)
encore une petite question: quand on dit "cuando vuelve a casa", il faut un accent sur le a de cuando ou pas?
merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par stephhh le 02-04-2008 10:45
Réponse: [Espagnol]2 petites expressions à traduire de stephhh, postée le 02-04-2008 à 13:59:46 (S | E)
merci :p
Réponse: [Espagnol]2 petites expressions à traduire de stephhh, postée le 02-04-2008 à 14:48:36 (S | E)
encore une petite question: "être sûr de soi" ca se traduit littéralement? "estar seguro de su mismo"?
merci
Réponse: [Espagnol]2 petites expressions à traduire de cobix, postée le 02-04-2008 à 16:14:05 (S | E)
soi-même se traduit : si mismo
Réponse: [Espagnol]2 petites expressions à traduire de stephhh, postée le 02-04-2008 à 19:02:53 (S | E)
oui ca sonne mieux ca merci