<< Apprendre le français || En bas
Santons (corrections)
Message de tinsel posté le 18-06-2008 à 18:00:24 (S | E | F)
Coucou,
En tant que jeune fille, je vais au lycée et j'apprends le français. Je viens de traduire un texte anglais en français et je voudrais te demander si vous pourriez m'aider à le corriger?
Je serais vraiment reconnaissant.
Le texte en anglais:
Le texte en français (ce que j'ai dit):
Les santons font partie du folklore provençal. Dans ces villes du Midi, on voit les petits personnages en argile cuite, autour de la crèche à Noël. Ils sont soigneusement peints avant d'être habillés de la tête au pied en tissu provençal, fichu en dentelles. Certains représentent des personnages religieux, des autres sont habilles comme bergers, artisans ou villageois, mais ils sont tous dotés de leurs attributs : une petite croix, un agneau, ou peut-être une fougasse.
“Santons” are part of Provencal folklore. In these southern towns, the little terracotta figures are seen around the crib at Christmas. They are carefully painted and then dressed from heard to toe in Provencal fabric and lace. Some represent religious characters, others are dressed as shepherds, craftsmen or villagers but they are all equipped with their symbols – a little cross, a lamb or, perhaps, a loaf (a “fougasse.”).
Merci d'avance!
-------------------
Modifié par bridg le 18-06-2008 18:03
Message de tinsel posté le 18-06-2008 à 18:00:24 (S | E | F)
Coucou,
En tant que jeune fille, je vais au lycée et j'apprends le français. Je viens de traduire un texte anglais en français et je voudrais te demander si vous pourriez m'aider à le corriger?
Je serais vraiment reconnaissant.
Le texte en anglais:
Le texte en français (ce que j'ai dit):
Les santons font partie du folklore provençal. Dans ces villes du Midi, on voit les petits personnages en argile cuite, autour de la crèche à Noël. Ils sont soigneusement peints avant d'être habillés de la tête au pied en tissu provençal, fichu en dentelles. Certains représentent des personnages religieux, des autres sont habilles comme bergers, artisans ou villageois, mais ils sont tous dotés de leurs attributs : une petite croix, un agneau, ou peut-être une fougasse.
“Santons” are part of Provencal folklore. In these southern towns, the little terracotta figures are seen around the crib at Christmas. They are carefully painted and then dressed from heard to toe in Provencal fabric and lace. Some represent religious characters, others are dressed as shepherds, craftsmen or villagers but they are all equipped with their symbols – a little cross, a lamb or, perhaps, a loaf (a “fougasse.”).
Merci d'avance!
-------------------
Modifié par bridg le 18-06-2008 18:03
Réponse: Santons (corrections) de nanou13, postée le 18-06-2008 à 18:37:27 (S | E)
J'ai peu de notions en anglais; je t'aide donc seulement sur le texte en français.
"En tant que jeune fille, je vais au lycée et j'apprends le français. Je viens de traduire un texte anglais en français et je voudrais vous demander si vous pourriez m'aider à le corriger?
Je vous en serais vraiment reconnaissante.
Le texte en français (ce que j'ai dit):
Les santons font partie du folklore provençal. Dans ces villes du Midi, on voit les(plutôt "ces") petits personnages en argile cuite, autour de la crèche à Noël. Ils sont soigneusement peints avant d'être habillés de la tête au pied avec du tissu provençal et un fichu en dentelles. Certains représentent des personnages religieux, d'autres sont habillés comme des bergers, artisans ou villageois, mais ils sont tous dotés de leurs attributs : une petite croix, un agneau, ou (peut-être) une fougasse.
Réponse: Santons (corrections) de robi, postée le 19-06-2008 à 15:06:53 (S | E)
Ils n'ont qu'une tête, mais n'ont-ils pas deux pieds?
Réponse: Santons (corrections) de tinsel, postée le 19-06-2008 à 15:08:23 (S | E)
En anglais on ne dit pas: de la tête aux pieds.....
Réponse: Santons (corrections) de zoezoe, postée le 19-06-2008 à 15:35:29 (S | E)
Bonjour,
seulement la correction du français
les santons font parti
en dentelle je ne mettrai pas de s (fait avec de la dentelle)
désolée pour la traduction en anglais je laisse la place à ceux ou celles plus doués que moi - merci
bonne journée