<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas
Vocabulaire pour mon CV
Message de bio__ posté le 18-06-2008 à 22:07:47 (S | E | F)
Bonjours à tous,
Je vais bientôt aller travailler en Angleterre, mais avant cela je dois rédiger mon CV.
J'ai quelques difficultés avec le vocabulaire, notamment dans ma partie "Work experience".
D'abord, pour traduire deuxieme année de licence en économie-Gestion, j'ai mis: A two years in Economics and business science degree"
Mais je suis tenté de mettre "Bachelor’s degree in economics and Business sciences", mais si je n'aurais ma licence que l'année prochaine , j'expliquerais à l'employeur...
J'ai une expérience avec une association. Mon travail consisté à poster des affiches pour les différents évènements organisés, et accueillir les gens lors de ces mêmes évènements. J'ai traduit cela par "Pasting posters for various events, welcoming people".
Pour un travail dans une usine en tant qu'agent de maintenance j'ai mis:"Maintenance officer, versatile.
Handling, food machines, Cleaning"
A noter: je ne sais absolument pas comment traduire "alimentation des machines (en divers documents)", le "food machines" est la pour décorer, je n'ai pas su traduire.
Et enfin j'ai aussi été "Agent of production"(agent de production), "machine operator "(operateur de machine (industrie)). Dites- moi si c'est faux.
Par avance, merci.
-------------------
Modifié par bridg le 18-06-2008 23:39
Divers
Message de bio__ posté le 18-06-2008 à 22:07:47 (S | E | F)
Bonjours à tous,
Je vais bientôt aller travailler en Angleterre, mais avant cela je dois rédiger mon CV.
J'ai quelques difficultés avec le vocabulaire, notamment dans ma partie "Work experience".
D'abord, pour traduire deuxieme année de licence en économie-Gestion, j'ai mis: A two years in Economics and business science degree"
Mais je suis tenté de mettre "Bachelor’s degree in economics and Business sciences", mais si je n'aurais ma licence que l'année prochaine , j'expliquerais à l'employeur...
J'ai une expérience avec une association. Mon travail consisté à poster des affiches pour les différents évènements organisés, et accueillir les gens lors de ces mêmes évènements. J'ai traduit cela par "Pasting posters for various events, welcoming people".
Pour un travail dans une usine en tant qu'agent de maintenance j'ai mis:"Maintenance officer, versatile.
Handling, food machines, Cleaning"
A noter: je ne sais absolument pas comment traduire "alimentation des machines (en divers documents)", le "food machines" est la pour décorer, je n'ai pas su traduire.
Et enfin j'ai aussi été "Agent of production"(agent de production), "machine operator "(operateur de machine (industrie)). Dites- moi si c'est faux.
Par avance, merci.
-------------------
Modifié par bridg le 18-06-2008 23:39
Divers
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de lasimone, postée le 18-06-2008 à 22:22:35 (S | E)
salut!
juste pour dire que je dirais a two-year-degree in Economics.... plutôt que de mettre degree à la fin!
et qu'est-ce que tu entends par Bachelor?une licence?
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de bio__, postée le 19-06-2008 à 00:24:04 (S | E)
Oui lasimone, le niveau bachelor correspond au niveau licence en France, il me semble.
Sinon, pour le reste, personne ?
Merci lasimone pour avoir pris la peine répondre : )
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de bio__, postée le 20-06-2008 à 00:49:42 (S | E)
Toujours personne pour me venir en aide ? : )
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de alili, postée le 20-06-2008 à 08:28:55 (S | E)
Quelques pistes en vrac :
Pour les diplômes, on m'a toujours dit qu'il valait mieux mettre l'intitulé français du diplôme et indiquer ensuite "1st-year / 2nd-year / 3rd-year (etc) diploma in..." pour indiquer à quel niveau d'études cela correspond. Mais ça a peut-être changé depuis la réforme des diplômes universitaires français ("de mon temps", c'était avant la réforme...)
Pour ce diplôme en particulier, on pourrait aussi dire "in business and management".
Pour l'alimentation des machines, on doit pouvoir utiliser feed/feeding ("feeding (of) machines"), mais je ne me rends pas compte si ça a l'air bizarre ou pas... En tout cas, pas "food machines".
agent de maintenance : maintenance operator
Pour "polyvalent", je dirais "multi-skilled maintenance operator"
agent de production : production operator
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de insptrgadget34, postée le 20-06-2008 à 16:28:07 (S | E)
This is my first time on the site and hopefully I can help you with your CV.
Try this
1. 2 years of a 3 year Bachelor Degree in Economics and Business Science - to be completed June 2009.
2. Displaying posters for various events and meeting and greeting for the same events
3. Maintenance Officer (c'est bon) plutôt flexible que versatile
4. On ne dit pas "handling" mais Warehouse Department, "restocking?? food machines, general cleaning Donc exemple:
Warehouse Maintenance Officer with various duties including general cleaning, responsible for maintenance and stockage of food/cigarette distributors, general warehouse work.
5. Alimentation des machines (does that mean "restocking" food/cigarette/drinks distributors?
6. Production Agent, Industrial ou Warehouse Machine Operator (fork hoist
etc... - (elevateur)
Good luck:
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de bio__, postée le 20-06-2008 à 21:59:51 (S | E)
Merci beaucoup ! : )
Réponse: Vocabulaire pour mon CV de insptrgadget34, postée le 20-06-2008 à 22:51:08 (S | E)
You're very welcome - any time - have a great stay - hope the weather's fine!
From an Antipdoean - i.e; southern hemispehre