J'ai été oublié
(1)<< Apprendre le français || En bas
J'ai été oublié
Message de tolkien posté le 20-08-2008 à 15:17:09 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
I want to know if this word-string exists in French: "J'ai été oublié" and if it does, what does it mean in English.
Best regards, Jan
-------------------
Modifié par bridg le 20-08-2008 15:33
Réponse: J'ai été oublié de jean31, postée le 20-08-2008 à 15:16:04 (S | E)
Hello Jan,
"I want to know if this word-string exsists in French: "J'ai été oublié" and if it does, what does it mean in English."
=> I does indeed. It is the passive passé composé of oublier.
Literally, it means I've been forgotten.
Réponse: J'ai été oublié de bridg, postée le 20-08-2008 à 15:35:00 (S | E)
Bonjour.
J'ai été oublié = On m'a oublié = On n'a pas pensé à moi.
A+
Réponse: J'ai été oublié de romain62, postée le 20-08-2008 à 15:37:16 (S | E)
J'ai été oublié est correct cela signifie que tu as été oublié par quelqu'un par exemple...
Réponse: J'ai été oublié de tolkien, postée le 20-08-2008 à 15:37:59 (S | E)
Bonjour,
Merci bien pour votre réponse.
I have another question. In Englisch a verb can act as an adjective. Example: "The door is closed"." the closed door.
I like to know if this ïs also the case in the sentence "J'ai été oublié.
My questions is: act the word "oublié" as an adjectif or only as a verb of the perfect.
Best regards, Jan
Réponse: J'ai été oublié de romain62, postée le 20-08-2008 à 15:43:04 (S | E)
Je pense que ça peut se traduire par "I have been forgotten"
It's not the same case for 'the close is door' and "closed door", it's only a verb
An other question or a precision??
-------------------
Modifié par romain62 le 20-08-2008 15:50
Réponse: J'ai été oublié de tolkien, postée le 20-08-2008 à 17:50:55 (S | E)
Bonjour tout le monde,
Merci pour vos réponds. Maybe you find my question a little bit strange.But in Dutch is it allowed to say: "De deur is gesloten." It is not needed to put "geworden" at the end of the sentence. So the sentence "De deur is gesloten." can have two meanings: "The door is closed", and "The door has been closed". I thought that this is also possible in the French language. But I see that this is not the case in the French language.You have to say: "La porte est fermée." or "La porte a été fermée." Only in the first sentence you can say, that -- fermée-- has the rule of an adjectif--la porte fermée.
Best regards, Jan
Réponse: J'ai été oublié de robi, postée le 23-08-2008 à 13:40:17 (S | E)
Si c'est un homme on dit: j'ai été oublié
Si c'est une femme on dit: j'ai été oubliée
Réponse: J'ai été oublié de port58, postée le 23-08-2008 à 22:26:23 (S | E)
Bonjour,
L'enfant oublié dans la galerie marchande, la clef oubliée sous le paillasson ....
oubliés, les soucis !