<< Forum Italien || En bas
[Italien]Nipote -
Message de canino posté le 10-10-2008 à 15:35:34 (S | E | F)
bonjour !
pourquoi nipote/nipoti veulent-ils dire en même temps :petit(s)s-enfant(s) et nièce(s) et neveu (x) ?
Ne risque-t-on donc jamais de se méprendre ?
grazie
Canino
Message de canino posté le 10-10-2008 à 15:35:34 (S | E | F)
bonjour !
pourquoi nipote/nipoti veulent-ils dire en même temps :petit(s)s-enfant(s) et nièce(s) et neveu (x) ?
Ne risque-t-on donc jamais de se méprendre ?
grazie
Canino
Réponse: [Italien]Nipote - de alili, postée le 10-10-2008 à 17:03:32 (S | E)
Te trompes-tu souvent, en français, entre les deux significations de "beau-père"/"belle-mère" ? Toutes les langues ont leurs petites particularités de ce genre ; généralement, le contexte permet de faire la différence... Et sinon, il faut poser la question !
Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 10-10-2008 à 17:18:41 (S | E)
je pense que souvent pour dire " petits-enfants" on utilise " nipotini", mais c'est vrai que la différence entre neveux et petits-enfants se fait par le contexte!!
Réponse: [Italien]Nipote - de canino, postée le 10-10-2008 à 18:05:30 (S | E)
merci Jod pour ton dernier renseignement !
Je pense que nipotini est plus parlant !
Etant italienne, je me suis toujours malgré tout interrogée... comme quoi..
merci à tous!
bonne soirée
Réponse: [Italien]Nipote - de angelagabriella, postée le 10-10-2008 à 20:08:37 (S | E)
buonasera
on dit aussi pour petit fils fille :
abiatico abiatica
enfin quand j'étais petite on on employait ce terme, on faisait la différence entre abiatico et nipote
Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 10-10-2008 à 20:14:15 (S | E)
je ne connaissais pas ce mot , mais c'est peut-ètre propre à une région d'italie ?en tout cas c'est interessant de le savoir .
Réponse: [Italien]Nipote - de angelagabriella, postée le 10-10-2008 à 20:18:56 (S | E)
moi j'employais ce mot en suisse, mais je ne crois pas qu'il soit typique à un endroit, je vais chercher
Réponse: [Italien]Nipote - de angelagabriella, postée le 10-10-2008 à 20:21:44 (S | E)
abiàtico m (plurale m -ci; f -ca, plurale -che)
figlio del figlio o della figlia, riferito ai nonni.
Etimologia / Derivazione
dal latino "aviaticum", derivato di "avus", "avo".
Réponse: [Italien]Nipote - de zaza63, postée le 10-10-2008 à 20:24:43 (S | E)
en français le même terme est utilisé "beau-fils - belle-fille" pour parler du mari ou de l'épouse de ses enfants ou pour les enfants du conjoint ??? on fait la différence au masculin avec le mot "gendre" - genero - mais pas au féminin... donc il n'y a pas qu'en italien que les mêmes mots ont des significations différentes...
Réponse: [Italien]Nipote - de angelagabriella, postée le 10-10-2008 à 20:31:57 (S | E)
pour en savoir plus dans google tapez " nonno, abiatico, nipote"
il y a pas mal de sites qui en parlent
Il semble que le mot abiatico soit plus utilisé dans le nord
-------------------
Modifié par angelagabriella le 10-10-2008 20:38
Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 11-10-2008 à 06:20:43 (S | E)
Bonjour à vous tous
je trouve ce sujet très interessant . Il me semble qu'en français ,les traditions régionales ont fait des distinctions dans les noms donnés aux liens de parenté ; je m'explique :dans certaines régions du sud ( ex Languedoc, Roussillon )le gendre et le beau-fils sont utilisés comme nom pour le mari de la fille ( on utilise souvent " beau-fils ");
Dans d'autres endroits on distingue le beau-fils comme étant le fils d'un des conjoints ( lorsqu'il y a remariage )et pour la belle-fille , il existe aussi le nom " bru" ,actuellement peu utilisé .Mais il est vrai que cela donne lieu parfois à des " présentations" un peu embrouillantes et cocasses!!
Un exemple : au mariage de mon fils , ma belle-fille présentait : 2 beaux-pères ,2 belles-mères ,2 1/2 frères et 2 1/2 soeurs!!!!mais tout le monde s'y est retrouvé!!
Réponse: [Italien]Nipote - de chilla, postée le 11-10-2008 à 07:39:44 (S | E)



Et le bof, alors? Lui au moins on sait qui il est et d'où il vient!

Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 11-10-2008 à 08:20:52 (S | E)




Réponse: [Italien]Nipote - de canino, postée le 11-10-2008 à 10:13:46 (S | E)
bonjour !
ne me parlez pas des beauf !! parce que "bof, bof" ils sont rarement sympa (sauf l'exception....)
Bon, je ne suis pas impartiale - tout ce que je constate c'est qu'au départ nous parlions de neveu/petit-fils et qu'au fil des réponses nous faisons le tour de la famille !!

Le sujet est alors très vaste !
bonne journée
Canino
Réponse: [Italien]Nipote - de chilla, postée le 11-10-2008 à 11:13:51 (S | E)
La première fois que j’ai entendu beauf, j’étais en France, j’ai été perdue et je n’ai rien compris. En effet je sortais droit de la fac et l’expérience sur « le terrain » me manquait. « Beauf », prononcé avec un « o » légèrement prolongé et fermé ne correspondait à rien de ce que je connaissais. J’ai demandé ce que cela voulait dire: Beau-frère, m’a-t-on dit ! Beau- frère ! Et pendant un moment j’ai cru qu’on appelait son beau-frère « bôôf », quand celui-ci n’était pas sympa. Je l’ai alors associé à un bœuf

... Le pouvoir de l’ image….
Réponse: [Italien]Nipote - de nick27, postée le 11-10-2008 à 11:25:05 (S | E)
"Beauf" veut dire "beau-frère" ? J'avais jamais entendu !

Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 11-10-2008 à 12:23:44 (S | E)
les français ont parfois un langage très "imagé"!!!tu n'es pas loin Chilla ...avec le " boeuf"!!!!!!!!

pour rire un peu .., la belle-mère est aussi ( en argot , je pense )dite " la belle doche" , je ne garantis pas l'orthographe.....!!!!!!! , ce terme est cependant utilisé avec un soupçon d'ironie!!

Réponse: [Italien]Nipote - de canino, postée le 11-10-2008 à 12:25:46 (S | E)
Hello !
tous ces diminutifs sortent tout droit du langage populaire - au même titre que "belle-doche" pour belle-mère - pardon, belle-maman

Canino
Réponse: [Italien]Nipote - de pipistrella, postée le 15-10-2008 à 17:15:43 (S | E)
Je peux vous donner une origine du mot "beauf" pour beau-frère :cela viendrait du dessinateur Cabu qui a publié une BD intitulée "Mon beauf" et qui utilise ce personnage de façon récurrente, par exemple dans le " Canard enchaîné "; C'est un type laid, veule et sans-gêne.
Réponse: [Italien]Nipote - de pomdhappy, postée le 16-10-2008 à 16:39:12 (S | E)
Mais utilisé dans le sens que donne pipistrella , le "beauf" n'a plus rien à voir avec la famille, c'est juste un "pauver type".
Réponse: [Italien]Nipote - de rital, postée le 16-10-2008 à 19:20:21 (S | E)
A propos de nipote, j'ai trouvé aujourd'hui dans livre de Camelo Abate: Il ballo Tondo, le mot " pronipote" qui désigne l'arrière-petit fils. Qu'on se le dise.
A+
Réponse: [Italien]Nipote - de canino, postée le 16-10-2008 à 19:37:42 (S | E)
merci Rital !
j'ai demandé à ma mère (qui est arrière grand-mère et italienne) comment se disait "arrière-petit-enfant" - .... je lui ai posé une colle ... elle ne savait plus - je vais donc pouvoir la renseigner.
Bonne soirée
Canino
Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 16-10-2008 à 19:51:58 (S | E)
Bonsoir ,
je vois que pour :" grand'oncle" ou " grand'tante" on dit : "prozio" prozia", et pour les arrières grands-parents utilise-t-on le préfixe " pro" ?
Réponse: [Italien]Nipote - de nick27, postée le 16-10-2008 à 20:11:00 (S | E)
Non jod.
Les arrières grands-parents = i bisnonni

Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 16-10-2008 à 20:19:05 (S | E)
merci Nick ; donc , apparement pour les " grands...(parents etc..)ce serait le préfixe " pro" et pour les " arrières....,le préfixe "bis" , est-ce que c'est ainsi ?
Réponse: [Italien]Nipote - de canino, postée le 16-10-2008 à 20:52:55 (S | E)
bonsoir,
Nick, dis-moi : le trisnonni cela existe ? - ma grand-mère (bon je vous parle beaucoup de ma famille

Je savais qu'elle aurait voulu être une trisaïeule ! et ses pronipoti auraient pû réaliser son rêve !

Canino
Réponse: [Italien]Nipote - de amscrimi, postée le 17-10-2008 à 14:24:58 (S | E)
Salut !
alors, trisnonno n'existe pas on dit trisàvolo 8je te met l'accent pour bien le prononcer). Pur dire arrière-petit-enfant on dit pronipote
Prozio et prozia sont corrects
Et on peut dire aussi bisavolo ou bisnonno pour arrière-grand-parents
Pronipote on le dit dans les deux cas (nel caso di prozio o bisnonno), mais on dot peut-être plus souvent: il figlio (o la figlia) di mio nipote.Ciao
Réponse: [Italien]Nipote - de jod47, postée le 17-10-2008 à 18:46:56 (S | E)
Merci amscrimi et bravo pour avoir mis l'accent

Réponse: [Italien]Nipote - de canino, postée le 18-10-2008 à 20:52:51 (S | E)
buona sera,
ho trovato sullo net delle informazioni complementari -
j'ai trouvé sur le net des informations complémentaires -
I bisnonni (bisavoli o bisavi), rispettivamente il bisnonno e la bisnonna, corrispondono ai genitori dei nonni (avi) di una persona.
* I genitori dei bisnonni sono i trisnonni (trisavoli)
* I nonni dei bisnonni (genitori dei trisnonni) sono i quadrisavoli
* Il nonno femminile è la nonna
* Il nonno maschile è il nonno
* I fratelli dei nonni sono i prozii
* I figli dei propri bisnonni sono i nonni o i prozii
Lien Internet
Canino