<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]La préposition-postposition entlang
Message de djienveh posté le 20-02-2009 à 12:08:19 (S | E | F)
Bonjour,
J'entame le chapitre sur les prépositions dans mon livre de grammaire. Je voudrais avoir quelques précisions sur 'entlang'.
Dans mon livre il est mis dans la catégorie prép+ ACC.
Puis je lis, "signifie 'le long de' (dans les mouvements) et est employé comme postposition. ex Er ging die Maas entlang. "
Jusque là oki, il est utilisé comme particule séparable de gehen=> entlanggehen.
Mais ensuite je vois "s'il est préposition, il faut le datif, ex: Er ging entlang der Maas. "
Oki mais alors, vu que le chapitre concerne les préposition et non les particules séparable des verbes... pourquoi ne pas l'avoir mis dans les prépositions requérant le datif et mettre une parenthèse pour son utilisation en tant que postposition?
Je confectionne un genre de panneau en couleur avec les différentes prépositions pour mieux les assimiler. Serait-ce une erreur de mettre entlang au datif (lorsque préposition) ? Si oui pourquoi?
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-02-2009 12:10
titre
Message de djienveh posté le 20-02-2009 à 12:08:19 (S | E | F)
Bonjour,
J'entame le chapitre sur les prépositions dans mon livre de grammaire. Je voudrais avoir quelques précisions sur 'entlang'.
Dans mon livre il est mis dans la catégorie prép+ ACC.
Puis je lis, "signifie 'le long de' (dans les mouvements) et est employé comme postposition. ex Er ging die Maas entlang. "
Jusque là oki, il est utilisé comme particule séparable de gehen=> entlanggehen.
Mais ensuite je vois "s'il est préposition, il faut le datif, ex: Er ging entlang der Maas. "
Oki mais alors, vu que le chapitre concerne les préposition et non les particules séparable des verbes... pourquoi ne pas l'avoir mis dans les prépositions requérant le datif et mettre une parenthèse pour son utilisation en tant que postposition?
Je confectionne un genre de panneau en couleur avec les différentes prépositions pour mieux les assimiler. Serait-ce une erreur de mettre entlang au datif (lorsque préposition) ? Si oui pourquoi?
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-02-2009 12:10
titre
Réponse: [Allemand]La préposition-postposition entlang de ichbindran, postée le 20-02-2009 à 17:16:31 (S | E)
entlang peut être lié à une autre préposition comme an
ex : ich fahre am (an dem) Ufer entlang (je longe la rive)
en tant que postposition entlang est effectivement suivi de l'accusatif
ex : ich fahre das Ufer entlang (avec le même sens)
entlang sert à exprimer un déplacement à l'intérieur et le long d'un espace.
NB tu peux trouver entlang suivi du génitif mais ça devient plus rare
ex : entlang des Ufers standen viele Menschen
Réponse: [Allemand]La préposition-postposition entlang de hoger, postée le 20-02-2009 à 21:36:34 (S | E)
djienveh, je crois que vous avez bien vu : entlang peut effectivement être une préposition avec génitif ( voir la réponse de ichbindran ) et donc aujourd'hui de plus en plus avec datif. ( En général, on utilise de plus en plus le datif à la place du génitif. )
La soi-disante « postposition » entlang est probablement en effet la particule séparable d'un verbe ( plus précisement : de plusieurs verbes comme « entlanggehen », «entlangfahren », … ) qui exigent un C.O.D. Il faudra donc retirer entlang de la liste des prépositions avec accusatif. ( Je ne suis cependant pas encore sûr. )