<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Correction de Lettre de motivation/allema
Message de kilourh posté le 23-02-2009 à 17:42:57 (S | E | F)
(re)Bonjour.
Je devrais partir faire une année d'étude à Luzern, mais j'ai besoin pour ça de faire une lettre de motivation. N'ayant jamais fait d'allemand, je me suis lancé dans une fastidieuse traduction, mais il doit y avoir encore beaucoup de faute. Si l'un de vous pourrez jeter un petit coup d'oeil, je mets également la version française, même si certaines phrases sont un peu différente. Merci beaucoup
Meine ersten drei Jahre des Lernen in Saint Etienne haben für mich die Grundlagen des Berufes des Architekten geliefert. Ich habe aufblicken gelernt, um die Architektur zu sehen.
Ich habe eine Ausbildung des Projekts, die mich verleitet hat, das Projekt von mich aus zu konziepieren, erhalten. Die ersten zwei Jahre haben den ästhetiken Sinn an mich weitergegeben. Die dritte Jahr gibt mir die technische und realistische Seite der Architektur von heute. Aber diese Lernen spiegeln nur die Frankreich.
Die Möglichkeit, die mir gebietet wird, mein viertes Jahr ins Ausland zu machen, würde mir meinen Horizont erweitern erlauben. Eine andere Ausbildung würde mir am besten unsere Architektur zu vertehen erlauben.
Ich wähle die Schweiz, denn ich bewundere seine Architektur. Ich habe den Zusammenhang gesehen, dass diese Architekturen mit ihrer Umgebung haben.Sie pässen perfekt in die Landschaft, in die sie konziepieret wurden. Sie sind keine architektonische Objekte, aber ein Element in das Ganze, wie das Projekt von Peter Zumthor : die Thermalbäder in Vals. Ein Studienjahr in der Schweiz würde mir, die Regionen wie Graubürden und Tessin zu studieren, wo die Architektur sich völlig ausdrücken.
Die Möglichkeit an die Hochschule von Luzern zugehen, würde mir eine nahe Gemeinsamkeit mit die Professoren und underen Schulen zu bahalten, wie in des Schule von Saint-Etienne ist. Ich möchte auch von die verschiedenen Abteilungen profitieren, um anderen Lehren zu besuden, wie das Design oder die Bautechnik.
Die Schwierigkeit eine Ausbildung in einer Sprache zu besuchen, die ich nicht beherrsche, wird eine Qualität in main künftige Leben Architekten. Sie gibt mir die Möglchkeit, in dem verbreitetsten Sprache in Europa.
Ich wette, da diese Jahr schwierig sein wird, aber ich habe die Absicht, diese Chance zu profitieren, das Maximum über eine Kultur, die ich noch nicht kenne.
bon, c'est trop long pour la version française, je la mets sur le post suivant ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-02-2009 22:01
Message de kilourh posté le 23-02-2009 à 17:42:57 (S | E | F)
(re)Bonjour.
Je devrais partir faire une année d'étude à Luzern, mais j'ai besoin pour ça de faire une lettre de motivation. N'ayant jamais fait d'allemand, je me suis lancé dans une fastidieuse traduction, mais il doit y avoir encore beaucoup de faute. Si l'un de vous pourrez jeter un petit coup d'oeil, je mets également la version française, même si certaines phrases sont un peu différente. Merci beaucoup
Meine ersten drei Jahre des Lernen in Saint Etienne haben für mich die Grundlagen des Berufes des Architekten geliefert. Ich habe aufblicken gelernt, um die Architektur zu sehen.
Ich habe eine Ausbildung des Projekts, die mich verleitet hat, das Projekt von mich aus zu konziepieren, erhalten. Die ersten zwei Jahre haben den ästhetiken Sinn an mich weitergegeben. Die dritte Jahr gibt mir die technische und realistische Seite der Architektur von heute. Aber diese Lernen spiegeln nur die Frankreich.
Die Möglichkeit, die mir gebietet wird, mein viertes Jahr ins Ausland zu machen, würde mir meinen Horizont erweitern erlauben. Eine andere Ausbildung würde mir am besten unsere Architektur zu vertehen erlauben.
Ich wähle die Schweiz, denn ich bewundere seine Architektur. Ich habe den Zusammenhang gesehen, dass diese Architekturen mit ihrer Umgebung haben.Sie pässen perfekt in die Landschaft, in die sie konziepieret wurden. Sie sind keine architektonische Objekte, aber ein Element in das Ganze, wie das Projekt von Peter Zumthor : die Thermalbäder in Vals. Ein Studienjahr in der Schweiz würde mir, die Regionen wie Graubürden und Tessin zu studieren, wo die Architektur sich völlig ausdrücken.
Die Möglichkeit an die Hochschule von Luzern zugehen, würde mir eine nahe Gemeinsamkeit mit die Professoren und underen Schulen zu bahalten, wie in des Schule von Saint-Etienne ist. Ich möchte auch von die verschiedenen Abteilungen profitieren, um anderen Lehren zu besuden, wie das Design oder die Bautechnik.
Die Schwierigkeit eine Ausbildung in einer Sprache zu besuchen, die ich nicht beherrsche, wird eine Qualität in main künftige Leben Architekten. Sie gibt mir die Möglchkeit, in dem verbreitetsten Sprache in Europa.
Ich wette, da diese Jahr schwierig sein wird, aber ich habe die Absicht, diese Chance zu profitieren, das Maximum über eine Kultur, die ich noch nicht kenne.
bon, c'est trop long pour la version française, je la mets sur le post suivant ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-02-2009 22:01
Réponse: [Allemand]Correction de Lettre de motivation/allema de kilourh, postée le 23-02-2009 à 17:43:57 (S | E)
version française: (pas besoin de la corriger celle-là)
Mes trois premières années d'étude à Saint Etienne m'ont apporté les bases du métier d'architecte. J'ai appris à lever les yeux pour regarder ce qui fait l'architecture.
J'ai reçu un enseignement du projet me poussant à en concevoir par moi-même. Les deux premières années m'ont transmis le sens esthétique. La troisième m'apporte l'aspect technique et réaliste de l'architecture d'aujourd'hui. Mais ces enseignements n'ont qu'un seul reflet, celui de la France.
La possibilité qui m'est offerte de faire ma quatrième année à l'étranger, me permettrait d'élargir mes horizons. Un enseignement différent me permettrait d'appréhender au mieux ce qui fait notre architecture.
Mon choix s'est porté sur la Suisse car j'admire son architecture. J'ai pu voir le rapport que ces architectures entretenaient avec leur environnement, s'inscrivant parfaitement dans le paysage dans lequel elles étaient conçues. Ce ne sont pas des objets architecturaux que l'on pose, mais un ensemble cohérent, à l'image des Thermes de Vals de Peter Zumthor. Une année d'étude en Suisse me permettrait de partir à l'étude de régions comme les Grisons, ou le Tessin, où cette architecture s'exprime totalement.
La possibilité de rejoindre la Hoschule de Lucerne me permettrait de conserver un rapport proche avec les enseignants et les autres étudiants, comme c'est le cas à l'école de Saint Etienne. J'aimerais également profiter d'autres enseignements qui pourront m'être donnés grâce à la proximité des différentes sections de cette université, tel que le dessin, ou la technique.
La difficulté apportée par un enseignement dans une langue que je ne maîtrise pas deviendra une force dans ma vie de futur architecte. Elle m'offrira la possibilité de traiter dans la langue la plus répandue en Europe.
Je gage que cette année sera difficile, mais j'ai l'intention de profiter de cette chance pour en apprendre un maximum sur une culture que je ne connais pas encore.
Merci beaucoup
Réponse: [Allemand]Correction de Lettre de motivation/allema de hoger, postée le 24-02-2009 à 21:50:42 (S | E)
Meine ersten drei
Ich habe eine Ausbildung
Die Möglichkeit,
À suivre …
Réponse: [Allemand]Correction de Lettre de motivation/allema de hoger, postée le 24-02-2009 à 21:56:02 (S | E)
Suite :
Ich wähle [ temps du verbe ! – vous ne choisissez pas, vous avez déjà choisi ] die Schweiz, denn ich bewundere seine [ féminin ] Architektur. Ich habe diese Architektur in ihrem
Die Möglichkeit, an die Hochschule von Luzern zugehen [ 2 mots ], würde mir eine
À suivre …
Réponse: [Allemand]Correction de Lettre de motivation/allema de hoger, postée le 24-02-2009 à 21:57:22 (S | E)
Suite et fin :
Die Schwierigkeit eine Ausbildung in einer Sprache zu besuchen, die ich nicht völlig [ Attention!! – Si vous dites que vous ne maîtrisez pas ( du tout ) la langue, vous risquez qu'ils ne vous acceptent pas ] beherrsche, wird eine Qualität in mainem künftigen Leben als Architekt
Ich
-------------------
Modifié par hoger le 24-02-2009 21:57
-------------------
Modifié par hoger le 24-02-2009 22:00
-------------------
Modifié par hoger le 24-02-2009 22:00
Réponse: [Allemand]Correction de Lettre de motivation/allema de kilourh, postée le 25-02-2009 à 19:41:23 (S | E)
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de me corriger ma lettre de motivation. Plus que la simple volonté de réussir une lettre en allemand, j'ai la volonté de comprendre cette langue, et toutes vos explications me permet de comprendre certains points où j'ai commis des erreurs.
Merci encore, et à bientôt.