<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Et le génitif ?
Message de schueli posté le 03-03-2009 à 14:22:31 (S | E | F)
Bonjour à tous,
je ne suis pas prof' d'allemand mais traductrice technique d'allemand en français, ce qui m'amène à faire un peu de soutien dans cette langue auprès de mes neuveux et nièces.
Je constate avec étonnement (et incompréhension) que l'apprentissage du génitif n'a pas l'air de faire partie du programme. Or, en seconde, il me paraît difficile de "vivre sans"...
Quelqu'un saurait-il m'expliquer pourquoi ce choix pédagogique ? J'imagine que ce sont les directives de l'éducation nationale...
Merci d'avance pour vos réponses.
Message de schueli posté le 03-03-2009 à 14:22:31 (S | E | F)
Bonjour à tous,
je ne suis pas prof' d'allemand mais traductrice technique d'allemand en français, ce qui m'amène à faire un peu de soutien dans cette langue auprès de mes neuveux et nièces.
Je constate avec étonnement (et incompréhension) que l'apprentissage du génitif n'a pas l'air de faire partie du programme. Or, en seconde, il me paraît difficile de "vivre sans"...
Quelqu'un saurait-il m'expliquer pourquoi ce choix pédagogique ? J'imagine que ce sont les directives de l'éducation nationale...
Merci d'avance pour vos réponses.
Réponse: [Allemand]Et le génitif ? de lucile83, postée le 03-03-2009 à 14:51:50 (S | E)
Bonjour,
Que ce soit pour l'allemand ou l'anglais ou autre, l'enseignement des langues a un cadre européen, et le génitif a sans doute été appris depuis longtemps,sans même s'en rendre compte peut-être.
C'est un peu comme Monsieur Jourdain qui fait de la prose sans le savoir
En anglais il est abordé dès le primaire.
Cordialement.
Réponse: [Allemand]Et le génitif ? de bergy, postée le 03-03-2009 à 20:26:01 (S | E)
Bonsoir
Je suis tout à fait d'accord. J'ai commencé à apprendre l'allemand en 1948 et au bout d'une semaine nous savions déjà ce qu'était le génitif. J'aide , moi aussi, mes petits enfants en allemand et suis très étonné qu'ils ne découvrent le génitif qu'au bout de plusieurs années d'étude. Pourtant, l'usage de ce cas n'est pas difficile à comprendre (surtout quand on a fait du latin auparavant).
Les dérives grammaticales actuelles de l'allemand de tous les jours ne suffisent pas à expliquer cette attitude. Il est vrai que, de plus en plus, les allemands utilisent "von" pour marquer la possession ce qui est, grammaticalement, incorrect. D'autre part, dans la langue courante, le datif tend progressivement à remplacer le génitif.
Ceci explique le succès d'un livre, un peu provocateur, de Bastian Sick intitulé : "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" (au lieu "Der Dativ ist der Tod des Genitivs" = le datif est la mort du génitif).
Un exemple parmi tant d'autres :
"Wegen = à cause de se construit avec le génitif mais, de plus en plus, même des personnes cultivées le font suivre du datif.
A la sortie d'une école, j'ai pu voir un panneau incitant les automobilistes à rouler à 30 km/heure : wegen uns (= datif) au lieu de wegen unser (génitif).
Les allemands, surtout ceux des jeunes générations, n'y trouvaient rien à redire !
Réponse: [Allemand]Et le génitif ? de hoger, postée le 03-03-2009 à 21:39:10 (S | E)
Le génitif semble effectivement être un cas en voie de disparition ( et ceci depuis quelques siègles …). Je suis originaire du sud de l'Allemagne, et chez nous le génitif n'est pas souvent utilisé ;on emploie tous les moyens pour l'éviter. Dans mes cours je l'enseigne encore, bien sûr ; il a toujours sa place dans un langage formel. Mais je le réserve pour des niveaux assez élevés.
Dans l'exemple que bergy a cité, par contre, je trouve que ce n'est pas le génitif / datif qui pose le problème, mais la préposition. Au lieu de "wegen uns" ils auraient dû écrire "für uns". L'expression "wegen unser" n'existe pas, on utilise "unseretwegen" à la place – mais ici cela ne voudrait pas dire "( fait le ) pour nous" mais "( vous devez le faire ) à cause de nous".
Réponse: [Allemand]Et le génitif ? de schueli, postée le 05-03-2009 à 09:35:58 (S | E)
Merci pour vos réponses.
Je connais bien le sud de l'Allemagne (Schwabenland autour de Stuttgart) et ses astuces et simplications (notamment sur les conjugaisons... pourquoi s'embêter à multiplier les formes quand un "müsset" fait parfaitement l'affaire partout !).
L'emploi du datif au lieu du génétif après certaines propositions me gêne peu dans la vie courante (le titre de l'ouvrage que vous citez "Der Datif ist dem Genitiv sein Tod" me fait bien rire depuis que je l'ai vu la première fois...), en revanche, quand une élève de seconde allemand première langue (qui va donc passer un écrit au bac dans 2 ans) est incapable de déchiffrer "Die Zukunft Europas" ou "Die Zukunft der Europäer", je suis désemparée... je veux bien qu'on utilise peu le génitif, mais il n'est pas encore tombé aux oubliettes !
Pas de prof dans l'assemblée qui connaît le programme d'allemand dans les établissements français ?
Réponse: [Allemand]Et le génitif ? de avrile, postée le 05-03-2009 à 15:24:08 (S | E)
on aborde le génitif saxon dès la sixième et en 5ème on apprend l'emploi du génitif comme expansion du groupe nominal.Mais il est exact que ce point de grammaire n'est pas particulièrement étudié. Il est cependant incontournable.
Réponse: [Allemand]Et le génitif ? de oma950, postée le 05-03-2009 à 17:42:31 (S | E)
C'est vrai; les Allemands n'aiment pas le génitif par pure paresse: parce qu'il faut mettre 2 marques (s+s) au neutre et au masculin.
Utiliser le génitif c'est faire sentir qu'on a fait des études supérieures. Mais même à l'université, en Allemagne, même le Professor a trouvé fautif" que j'utilise un génitif après "trotz"! (il y a bien 35 ans de cela!) A cause de trotzdem qui semblait pour tout l'amphi être une raison évidente d'utiliser le datif.
Mais si les professeurs du secondaire en France "oublient " d'enseigner le génitif, c'est que d'autres problèmes (la structure de la phrase et la conjugaison, l'oral!!!) les mobilisent beaucoup plus.
Par ailleurs je trouve que les bases en 6è/5è sont très mal enseignées: aucune systématique, pas de par cœur, pas de conjugaison chaque jour etc. Résultat en Terminale un élève sur deux (et plus) n'arrive pas à conjuguer "arbeiten" (on lit: er arbeit) faute d'avoir bien appris ce qu'est un radical.
C'est un exemple.
A bientôt.