Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Correction /Die Traumstadt: (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]Correction /Die Traumstadt:
Message de zawa posté le 11-03-2009 à 17:20:58 (S | E | F)

Bonjour chers internautes ,
Quelqu'un pourrait il m'indiquer où se trouvent les fautes sur ce dialogue ?
Merci d'avance
SARAH

Die Traumstadt:

A : Ich glaube dass die Traumstadt würde mit weniger Autos. Es gäbe weniger Umweltverschmutzung.

B: Ich bin skeptisch, wir brauchen Autos für in die Schule gehen wie unsere Eltern für Arbeiten gehen.

C: Ja, da hast Sarah recht! Es gäbe mehr Buße. Schau mal Bédarieux! In dieser Stadt der Buße Verkehr ist schlecht es gibt viel „bouchon de circulation“ (Verkehrsstau ??).

A: Ich habe das gehört aber die Polizei macht der Verkehr für amelioren (um sie zu verbessern).

C: Hier, es gibt nicht so viel Polizei… Ich finde dass das ist unmöglich.

A: Ich schlage vor dass am darüber nach zudenken.


-------------------
Modifié par lucile83 le 11-03-2009 17:21
titre


Réponse: [Allemand]Correction /Die Traumstadt: de lisouil, postée le 11-03-2009 à 18:21:18 (S | E)
Bonjour,
Je te propose de reécrire tes phrases en appliquant ces quelques remarques, il y aura alors beaucoup moins de fautes.

A : Ich glaube dass die Traumstadt würde mit weniger Autos. Es gäbe weniger Umweltverschmutzung.
- L'expression "ich glaube, dass" (avec une virgule) introduit une proposition où le verbe est en dernière position.

B: Ich bin skeptisch, wir brauchen Autos für in die Schule gehen wie unsere Eltern für Arbeiten gehen.
-attention "pour" ne se traduit pas toujours par "für" en allemand. "Pour" concernant une action se traduit à l'aide de "um ... zu".("Pour faire quelque chose" se traduit par "um etwas zu tun" par exemple)
-en allemand, les noms seulement prennent une majuscule.
-avec avec une voiture, il faut le verbe "fahren" et non "gehen"

C: Ja, da hast Sarah recht! Es gäbe mehr Buße. Schau mal Bédarieux! In dieser Stadt der Buße Verkehr ist schlecht es gibt viel „bouchon de circulation“ (Verkehrsstau ??).
-vérifie la conjugaison de "haben" au présent
-attention, dans une déclarative, le verbe se trouve en 2ième position
-le pluriel de "Bus" : Busse (Buße=repentance)
-Verkehrsstau est juste

A: Ich habe das gehört aber die Polizei macht der Verkehr für amelioren (um sie zu verbessern).
-en français, on utilise "faire" pour beaucoup de situations, ce qui n'est pas possible en allemand.Ici cela ne va pas. Je te propose : die Polizei ist da, um den Verkehr zu verbessern.

C: Hier, es gibt nicht so viel Polizei… Ich finde dass das ist unmöglich.
-mêmes remarques que précédemment :place du verbe, et virgule avant "dass"
-attention, en allemand, les virgules ont une place bien définie, il y en a beaucoup moins qu'en français.

A: Ich schlage vor dass am darüber nach zudenken.
- il manque un sujet dans la proposition.
- et il y a des mots en trop. Je te propose :"ich schlage vor, dass wir darüber nachdenken". Mais je ne suis pas sûre de ce que tu voulais dire.

J'espère que ces remarques t'aideront; si tu réécris ton texte, on pourra voir s'il reste des fautes.Bon courage!
Cordialement


-------------------
Modifié par lisouil le 11-03-2009 18:48


Réponse: [Allemand]Correction /Die Traumstadt: de zawa, postée le 12-03-2009 à 18:04:49 (S | E)
Je crois que c'est bon =)

A : Ich glaube, dass die Traumstadt mit weniger Autos würde. Es gäbe weniger Umweltverschmutzung.

B: Ich bin skeptisch, wir brauchen Autos um die Schule fahren wie unsere Eltern für arbeiten gehen zu.

C: Ja, da hat Sarah recht! Es gäbe mehr Buße. Schau mal Bédarieux! In dieser Stadt ist der Busse Verkehr schlecht. Es gibt Verkehrsstau.

A: Ich habe das gehört aber die Polizei ist da, um den Verkehr zu verbessern.

C: Hier es gibt nicht so viel Polizei… Ich finde, dass das unmöglich ist.

A: Ich schlage vor, dass wir darüber nachdenken.




Réponse: [Allemand]Correction /Die Traumstadt: de lisouil, postée le 13-03-2009 à 15:01:36 (S | E)
Bonjour,
C'est déjà mieux!
Encore quelques erreurs:

A : Ich glaube, dass die Traumstadt mit weniger Autos würde plutôt wäre. Es gäbe weniger Umweltverschmutzung.

B: Ich bin skeptisch, wir brauchen Autos um in die Schule zu fahren wie unsere Eltern für um arbeiten zu gehen zu.



C: Ja, da hat Sarah recht! Es gäbe mehr Buße Busse . Schau mal Bédarieux! In dieser Stadt ist der Busse Verkehr Busverkehr schlecht. Es gibt Verkehrsstau.

A: Ich habe das gehört aber die Polizei ist da, um den Verkehr zu verbessern.

C: Hier es gibt (place du verbe!) nicht so viel Polizei… Ich finde, dass das unmöglich ist. ça va, mais tu peux écrire plus simplement : "ich finde das ist unmöglich"

Maintenant, je pense que ça va!



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.