<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Probleme avec 'ES'
Message de azeddine2009 posté le 18-03-2009 à 17:17:21 (S | E | F)
Bonsoir tout:
J'ai un problème avec es dans les phrases suivantes:
1-hast du es so eilig ?
2-ich habe es geschafft.
3-meine Eltern haben einen Bauernhof, deshalb musste ich landwirt werden. Das war mir schon immer klar, obwohl ich eigentlich nie lust dazu. mein jungerer Bruder hat es besser ...
==> es remplace quoi dans chaque exemple et surtout dans la 3éme phrase(texte) ?
Merci...!
Message de azeddine2009 posté le 18-03-2009 à 17:17:21 (S | E | F)
Bonsoir tout:
J'ai un problème avec es dans les phrases suivantes:
1-hast du es so eilig ?
2-ich habe es geschafft.
3-meine Eltern haben einen Bauernhof, deshalb musste ich landwirt werden. Das war mir schon immer klar, obwohl ich eigentlich nie lust dazu. mein jungerer Bruder hat es besser ...
==> es remplace quoi dans chaque exemple et surtout dans la 3éme phrase(texte) ?
Merci...!
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de thierryh, postée le 18-03-2009 à 18:17:44 (S | E)
Bonjour,
Dans les exemples 1 et 3, il y a des expressions.
es eilig haben = être pressé
es besser haben = avoir une vie plus agréable
Dans l'exemple 2, "es" peut remplacer quelque chose dans "etwas schaffen".
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de ichbindran, postée le 18-03-2009 à 18:23:40 (S | E)
bonsoir,
il est vrai que l'emploi du “es“ n'est pas toujours facile à gérer et à expliquer mais je vais essayer de faire court et d'expliquer mon ressenti. Pour moi le es dans ta phrase “hast du es so eilig“ ?et“ mein jüngerer Bruder hat es besser“ est considéré comme sujet impersonnel de locutions verbales on dit toujours ‘ich habe es eilig', on ne peut pas l'enlever.
Dans la phrase “ich habe es geschafft“ je le considère plutôt comme un es de reprise ou d'annonce d'énoncé.
Ai-je été assez claire. Hoffentlich!!
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de azeddine2009, postée le 19-03-2009 à 14:44:19 (S | E)
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de rohana, postée le 27-03-2009 à 09:39:36 (S | E)
L'explication à l'emploi de "es" dans les expressions comme "Ich habe es eilig" ou bien "Mein Bruder hat es besser als ich" est purement grammaticale et liée à la valence du verbe HABEN : HABEN appelle un complément d'objet. Il DOIT en avoir un. Or dans ces expressions là, les adjectifs ne peuvent bien entendu pas remplir ce rôle, le "es" est donc là pour remplir une sorte de "vide". Dans mes lointains souvenirs de cours de grammaire de fac, on appelle cela un "es" explétif. (A confirmer...)
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de bergy, postée le 27-03-2009 à 14:42:59 (S | E)
Bonjour
OK pour l'explication très claire de rohana
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de oma950, postée le 28-03-2009 à 11:58:01 (S | E)
Oui, rohana a raison le "es" est explétif, il remplit un espace "vide" et ne signifie rien de particulier. c'est le sens de explétif: j'en cherche un exemple en français ..... mais ça ne vient pas. Une idée?
Réponse: [Allemand]Probleme avec 'ES' de bergy, postée le 28-03-2009 à 12:18:52 (S | E)
Bonjour
Explétif : terme qui n'est pas nécessaire au sens de la phrase
Exemples - je crains qu'il ne vienne
La ville de Paris
Il le prit pour un sot
Il est nécessaire de partir
(exemples empruntés au Larousse