<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Traduction/ immer mehr Personen
Message de allemand13 posté le 18-03-2009 à 18:41:25 (S | E | F)
→ Après Meiner Meinung nach le verbe ? : Meiner Meinung nach ist.. ?
→ de plus en plus de personnes : immer mehr Personen
→ que Internet prend en une place importante dans le monde entier : dass Internet eine wichtige Rolle in der ganzen Welt nimmt.
→ On parle ainsi de société de communication : So spricht man von Kommunikations Gesellschaft.
→ Internet permet à certaines personnes d'accéder à la culture malgré leur faible revenu : Internet erlaubt Menschen Zugang zu Kultur trotz ihres geringen Einkommens.
→ ensuite grâce à internet, on peut parler avec un ami qui habite loin : dann durch Internet kann man mit einen Freund die wohnt weit spricht.
→ regarder des films et la météo : Filme sehen und die Wetter sehen ?
→ .. et encore d'autre choses : und noch andere Dinge.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-03-2009 19:28
Message de allemand13 posté le 18-03-2009 à 18:41:25 (S | E | F)
→ Après Meiner Meinung nach le verbe ? : Meiner Meinung nach ist.. ?
→ de plus en plus de personnes : immer mehr Personen
→ que Internet prend en une place importante dans le monde entier : dass Internet eine wichtige Rolle in der ganzen Welt nimmt.
→ On parle ainsi de société de communication : So spricht man von Kommunikations Gesellschaft.
→ Internet permet à certaines personnes d'accéder à la culture malgré leur faible revenu : Internet erlaubt Menschen Zugang zu Kultur trotz ihres geringen Einkommens.
→ ensuite grâce à internet, on peut parler avec un ami qui habite loin : dann durch Internet kann man mit einen Freund die wohnt weit spricht.
→ regarder des films et la météo : Filme sehen und die Wetter sehen ?
→ .. et encore d'autre choses : und noch andere Dinge.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-03-2009 19:28
Réponse: [Allemand]Traduction/ immer mehr Personen de bergy, postée le 18-03-2009 à 20:39:16 (S | E)
Bonjour
Après Meiner Meinung nach le verbe ? : Meiner Meinung nach ist.. ? je ne comprends pas bien la question ; s'il s'agit simplement de la place de "ist", le construction est correcte
→ de plus en plus de personnes : immer mehr Personen
→ que Internet prend en une place importante dans le monde entier : dass Internet eine wichtige Rolle in der ganzen Welt nimmt je préfère "spielt".
→ On parle ainsi de société de communication : So spricht man von Kommunikations Gesellschaften un seul mot composé et sigulier , le "s" n'est pas une forme de génitif mais assure "la soudure" entre les deux éléments du mot composé).
→ Internet permet à certaines personnes d'accéder à la culture malgré leur faible revenu : Internet erlaubt Menschen den Zugang zur Kultur trotz ihres geringen Einkommens.
→ ensuite grâce à internet, on peut parler avec un ami qui habite loin : dann durch Internet kann man mit einen (cas après "mit") Freund,, die (genre de "Freund"wohnt weit (place du verbe dans la subordonnée), spricht. "sprechen"(mais il est préférable de placer ce verbe juste après Freund et avant la virgule)
→ regarder des films et la météo : Filme sehen und die Wetter sehen ?: "sich Filme und die Wettervorhersage ansehen"
→ .. et encore d'autre choses : und noch andere Dinge.(je propose "Programme" pour être plus précis
Réponse: [Allemand]Traduction/ immer mehr Personen de ichbindran, postée le 18-03-2009 à 22:06:50 (S | E)
bonsoir,
je voulais apporter quelques explications mais Bergy l'a très bien fait. Alors ce sera pour la prochaine fois!!