<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Aide comprehension sujet
Message de pierre-antoine posté le 26-03-2009 à 21:41:12 (S | E | F)
bonjour j'ai un sujet en allemand a faire et je voulais m'assurer que j'ai bien compris le sujet :
Anerkannt , das wollte er sein , und irgendwie auch ein bisschen cool . Erklären Sie diesen Satz.
Cela veut dire : il a voulut etre connut ... ?
puis : horst-sechs Jahre später . Stellen Sie sich sein Leben vor .
????
et enfin: Sind Sie für oder gegen antiautoritäre Erziehung ? Begründen Sie Ihre Meinung . Etes-vous pour l'anti-education ? donnez votre opinion .
Pouvez-vous me donner plus de precisions svp?
Message de pierre-antoine posté le 26-03-2009 à 21:41:12 (S | E | F)
bonjour j'ai un sujet en allemand a faire et je voulais m'assurer que j'ai bien compris le sujet :
Anerkannt , das wollte er sein , und irgendwie auch ein bisschen cool . Erklären Sie diesen Satz.
Cela veut dire : il a voulut etre connut ... ?
puis : horst-sechs Jahre später . Stellen Sie sich sein Leben vor .
????
et enfin: Sind Sie für oder gegen antiautoritäre Erziehung ? Begründen Sie Ihre Meinung . Etes-vous pour l'anti-education ? donnez votre opinion .
Pouvez-vous me donner plus de precisions svp?
Réponse: [Allemand]Aide comprehension sujet de bergy, postée le 26-03-2009 à 23:36:10 (S | E)
Bonsoir
Il est difficile de traduire, à coup sûr, des phrases qui semblent sorties de leur contexte.
Je propose
"Être reconnu, c'est ce qu'il voulait être, et cela n'importe comment, même un peu cool"
"Horst, six ans plus tard : Imaginez ce qu'a été sa vie"
"Êtes-vous pour ou contre une éducation anti-autoritaire (permissive) ? Justifier votre opinion."
Bon courage !
Réponse: [Allemand]Aide comprehension sujet de pierre-antoine, postée le 27-03-2009 à 22:35:59 (S | E)
voila j'ai fais le 3eme sujet pouvez-vous m'aider dans ma correction svp?
Ich denke, dass die Kinder eine Ausbildung sehr streng oder weniger autoritär. Denn eine Person, abhängig von ihrer Ausbildung. Die Kinder wie ihre Eltern. Mehr tars, sie werden wie sie. Daher ist die Ausbildung ist sehr wichtig, und diese muss autoritär. Mehr, damit das Kind seinen Eltern gehorchen, muss er werde education autoritär. Wenn das der Fall ist, das Kind hat viel bessere Chancen auf ein zivilisierter Mensch und corrrecte im Leben. Trotzdem muss diese Ausbildung bleibt richtig. Denn manche Eltern sind heftig mit ihrem Sohn und manchmal schlagen ihre Kinder. Die Ausbildung muss daher verlangt werden, damit sie wirksam, aber sie muss korrekt. Denn sonst kann das Kind zu stören.
merci d'avance
Réponse: [Allemand]Aide comprehension sujet de bergy, postée le 27-03-2009 à 23:46:29 (S | E)
Ich denke, dass die Kinder eine Ausbildung sehr streng oder weniger autoritär (Il n'y a pas de verbe et pourquoi remplacer "Erziehung = éducation par ""Aubildung" qui veut dire "formation" ?. Denn eine Person, abhängig von ihrer Ausbildung (pas de verbe dans cette phrase). Die Kinder wie ihre Eltern (pas de verbe dans cette phrase. Mehr tars (sens de ce mot ?), sie werden wie sie. Daher ist die Ausbildung ist (à supprimer)sehr wichtig, und diese muss autoritär ( il manque le verbe). Mehr, damit das Kind seinen Eltern gehorchen (conjugaison :le sujet est singulier), muss er werde education autoritär (sens ? et construction de la phrase). Wenn das der Fall ist, das Kind hat (place du verbe quand la phrase commence par une subordonnée)viel bessere Chancen auf ein zivilisierter Mensch und corrrecte im Leben. Trotzdem muss diese Ausbildung bleibt (place et mode de ce verbe)richtig. Denn manche Eltern sind heftig heftig veut dire violent dans le sens de "intense" je propose "brutal" mit ihrem Sohn und manchmal schlagen sie ihre Kinder. Die Ausbildung muss daher verlangt (ce mot ne convient pas verlangen = exiger) werden, damit sie wirksam, aber sie muss korrekt (il manque un verbe). Denn sonst kann das Kind zu stören (que voulez-vous dire ?)
Je n'ai signalé que quelques fautes. Votre texte est le plus souvent incompréhensible (absence de verbe dans de nombreuses phrases, place des mots, etc)
Esssayez de l'améliorer et, pour qu'il soit possible de vous aider davantage, donnez-en la version française.