<< Forum Italien || En bas
[Italien]Correction - message
Message de azara posté le 28-06-2009 à 23:50:28
coucou,
bon comme j'ai un peu peur d'être jugée par mes copines parlant italien, est-ce que qqn quelqu'un pourrait corriger mon petit msg message copié-collé en dessous svp s'il vous plaît? car j'apprends l'italien depuis seulement 1 mois (et toute seule...)
merci bcp :$
azara
Ciao S.,
Come stai ? Hai ricevuto il mio messaggio per tu compleanno ? e gli altri per prendere delle tue notizie ?
Perché non capisco, non ricevo delle tue notizie queste ultime settimane... ti ho detto qualche cosa di male ? :-/
ciò mi manca di non parlare con te perché ti apprezzo molto...
spero di leggerti presto,
sei in vacanza ?
bye
-------------------
Modifié par bridg le 29-06-2009 07:46
Merci de ne pas utiliser les forums pour votre courrier intime.
Message de azara posté le 28-06-2009 à 23:50:28
coucou,
bon comme j'ai un peu peur d'être jugée par mes copines parlant italien, est-ce que qqn quelqu'un pourrait corriger mon petit msg message copié-collé en dessous svp s'il vous plaît? car j'apprends l'italien depuis seulement 1 mois (et toute seule...)
merci bcp :$
azara
Ciao S.,
Come stai ? Hai ricevuto il mio messaggio per tu compleanno ? e gli altri per prendere delle tue notizie ?
Perché non capisco, non ricevo delle tue notizie queste ultime settimane... ti ho detto qualche cosa di male ? :-/
ciò mi manca di non parlare con te perché ti apprezzo molto...
spero di leggerti presto,
sei in vacanza ?
bye
-------------------
Modifié par bridg le 29-06-2009 07:46
Merci de ne pas utiliser les forums pour votre courrier intime.
Réponse: [Italien]Correction - message de mondets, postée le 29-06-2009 à 07:40:40
Bonjour azara,
A mon niveau cela me paraît juste; éventuellement la répétition de "notizie" pourrait être enlevée.
Réponse: [Italien]Correction - message de chilla, postée le 29-06-2009 à 07:46:02
Bonjour azara
Hai ricevuto il mio messaggio per X tu compleanno ? il te faut un article et le pronom possessif "ton"
e gli altri per prendere avere
non ricevo traduis: je n'ai pas reçu
ti ho detto qualche cosa di male ? :-/
spero di leggerti presto.
Sei in vacanza ?
Voila azara, bonne journée