<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Correction d'une phrase
Message de harrybean posté le 11-11-2009 à 19:01:03 (S | E | F)
Bonjour,
pourriez-vous m'aider à comprendre si j'ai fait des erreurs; oùu sont-elles et quelles sont-elles?
merci
Leider gab diese Entscheidung Anlass zu einer ziemlich unangehnemen Ausseinandersetzung mit seinen Lehrern (Unagehnemen Ausseinandersetzung steht für : donna lieu à une scène assez pénible avec ses professeurs), die für eine Weile wieder an ihre verhängnisvollen Hobbys anknüpften, welche daraus bestehen, sich mit dem Gesites- und Gemütszustand meines Sohnes, dazu kommt auch seine Zukunftsansichten/ oder aber auch mit seinen Zukuntsperspektiven zu beschäftigen.
merci
Message de harrybean posté le 11-11-2009 à 19:01:03 (S | E | F)
Bonjour,
pourriez-vous m'aider à comprendre si j'ai fait des erreurs; oùu sont-elles et quelles sont-elles?
merci
Leider gab diese Entscheidung Anlass zu einer ziemlich unangehnemen Ausseinandersetzung mit seinen Lehrern (Unagehnemen Ausseinandersetzung steht für : donna lieu à une scène assez pénible avec ses professeurs), die für eine Weile wieder an ihre verhängnisvollen Hobbys anknüpften, welche daraus bestehen, sich mit dem Gesites- und Gemütszustand meines Sohnes, dazu kommt auch seine Zukunftsansichten/ oder aber auch mit seinen Zukuntsperspektiven zu beschäftigen.
merci
Réponse: [Allemand]Correction d'une phrase de bergy, postée le 11-11-2009 à 19:13:19 (S | E)
Bonsoir
Leider gab diese Entscheidung Anlass zu einer ziemlich unangehnemen Ausseinandersetzung mit seinen Lehrern (Unagehnemen Ausseinandersetzung steht für : donna lieu à une scène assez pénible avec ses professeurs)
(OK jusqu'ici mais je ne comprends pas bien ce que vous voulez dire ensuite), die für eine Weile wieder an ihre verhängnisvollen Hobbys anknüpften, welche daraus bestehen, sich mit dem Gesites- und Gemütszustand meines Sohnes, dazu kommt auch seine Zukunftsansichten/ oder aber auch mit seinen Zukuntsperspektiven zu beschäftigen.
Amicalement
Réponse: [Allemand]Correction d'une phrase de harrybean, postée le 11-11-2009 à 19:25:21 (S | E)
Merci bergy!
cela me rassure de savoir qu'au moins un bout de la phrase est juste.
Bonsoir
Leider gab diese Entscheidung Anlass zu einer ziemlich unangehnemen Ausseinandersetzung mit seinen Lehrern, die für eine Weile wieder an ihre verhängnisvollen Hobbys anknüpften, welche darin bestehen, sich mit dem Gesites- und Gemütszustand meines Sohnes, und mit seinen Zukuntsperspektiven zu beschäftigen.
J'ai modifié le texte.... est-ce plus clair. en fait je voulais dire en allemand : que "les professeurs renouent avec leur funeste hobby qui consistent à se préoccuper de la santé mentale et affective de mon fils, ainsi que de son avenir.""
comment dire : il pensait avoir à philosopher
er glaubte zu philosophieren haben
er glaubte philosophieren müssen?
Merci pour votre aide. Vos correctiosn sont une réelle aide pour progresser!
merci
Réponse: [Allemand]Correction d'une phrase de bergy, postée le 11-11-2009 à 21:47:56 (S | E)
Bonsoir
Leider gab diese Entscheidung Anlass zu einer ziemlich unangehnemen Ausseinandersetzung mit seinen Lehrern, die für eine Weile wieder an ihre verhängnisvollen (ce mot me semble trop fort car il veut dire "fatal, meurtrier ; au sens de "lamentable"" vous pourriez mettre " erbärmlich" Hobbys anknüpften, welche darin bestehen, sich mit dem Gesites (faute de frappe :je ne voyais pas ce qu'était ce mot) Geistes- und Gemütszustand meines Sohnes, (pas de virgule devant "und" und mit seinen Zukunftsperspektiven (je préfère "Zukunftsaussichten" zu beschäftigen.
comment dire : il pensait avoir à philosopher
er glaubte zu philosophieren haben
er glaubte philosophieren müssen?
Employez la formule avec müssen (avec "haben zu", il y aurait une accumulation de "zu" pas très réussie.
Attention : le verbe "glauben" est suivi d'un infinitif avec "zu" ? ce qui donne "er glaubte philosophieren zu müssen
Amicalement
Réponse: [Allemand]Correction d'une phrase de harrybean, postée le 11-11-2009 à 22:03:19 (S | E)
Rhôlala les fautes de frappes! je m'en excuse vraiment. l'ordinateur c'est définitivement pas mon truc et quand je me relis je ne les vois même pas...(je précise que je porte des lunettes mais que même avec c'est parfois difficile!!!!)
Merci bergy!!!
<< Forum Allemand