<< Forum Italien || En bas
[Italien]Dallo ou allo
Message de domi67 posté le 25-11-2009 à 15:21:27 (S | E | F)
Bonjour,
Pourquoi, dans l'exercie n° 59632 , dit-on " Si siede lontano DELLO schermo" et le contraire "Si siede vicino ALLO schermo"
Merci
Message de domi67 posté le 25-11-2009 à 15:21:27 (S | E | F)
Bonjour,
Pourquoi, dans l'exercie n° 59632 , dit-on " Si siede lontano DELLO schermo" et le contraire "Si siede vicino ALLO schermo"
Merci
Réponse: [Italien]Dallo ou allo de nicole55, postée le 25-11-2009 à 15:32:03 (S | E)
À vrai dire, il faudrait écrire plutôt "Lontano DALLO schermo".
Tchao.
Réponse: [Italien]Dallo ou allo de domi67, postée le 25-11-2009 à 15:36:29 (S | E)
OK alors pourquoi lontano DALLO schermo et vicino ALLO schermo
Merci
Réponse: [Italien]Dallo ou allo de chilla, postée le 25-11-2009 à 15:46:15 (S | E)
Bonjour,
1)vous avez mal lu. Dans l'exercice en question il n'y a pas de faute puisque voici la phrase : 2. Si siede lontano dallo schermo.
2) c'est une préposition ! Je vous laisse le soin de trouver quel genre de préposition c'est.
Merci.
Réponse: [Italien]Dallo ou allo de domi67, postée le 25-11-2009 à 16:26:22 (S | E)
Je vous remercie Chilla mais j'ai reregardé l'exercice et et c'est bien "lontano DALLO schermo" et "vicino ALLO schermo". J'ai relu aussi les cours sur les prépositions (c'est compliqué !)et je ne comprends toujours pas bien pourquoi ce n'est pas la même préposition.
Réponse: [Italien]Dallo ou allo de chilla, postée le 25-11-2009 à 16:34:14 (S | E)
Tout simplement parce que "vicino" se construit avec la préposition "a"; et
"lontano" avec la préposition "da".
Il y a tout cela dans le dictionnaire.
<< Forum Italien