<< Forum Italien || En bas
[Italien]Traduction mots d'amour
Message de vittel posté le 20-09-2010 à 09:51:53 (S | E | F)
Bonjour, je suis revenu de vacances avec un italien comme souvenir ^^ et j'aurais besoin de votre aide pour m'aider à traduire quelques phrases...
Il m'a dit ca: "mi manki tanto o voglia di tè io vengo in francia da tè ma veramente un abraccio forte il tuo caro REMIO sogniami"
quelqu'un peu me donner la traduction exacte?
Merci d'avance
Message de vittel posté le 20-09-2010 à 09:51:53 (S | E | F)
Bonjour, je suis revenu de vacances avec un italien comme souvenir ^^ et j'aurais besoin de votre aide pour m'aider à traduire quelques phrases...
Il m'a dit ca: "mi manki tanto o voglia di tè io vengo in francia da tè ma veramente un abraccio forte il tuo caro REMIO sogniami"
quelqu'un peu me donner la traduction exacte?
Merci d'avance
Réponse: [Italien]Traduction mots d'amour de fany66, postée le 20-09-2010 à 12:54:56 (S | E)
Petite Vittel, bonjour, voici ce que je peux faire pour toi avec mon italien débutant. Tu dois attendre avec impatience la traduction! D'autres personnes plus confirmées pourront affiner cette traduction :
Piccolo Vittel, buongiorno, ecco ciò che posso fare per te col mio italiano pricipiante. Devi aspettare con impazienza la traduzione!Altre persone più confermati potranno affinare questa traduzione :
Tu me manques et je te veux, je viens en France chez toi, mais vraiment un fort enlacement de ton cher REMIO Sogniami
Réponse: [Italien]Traduction mots d'amour de gigliola, postée le 20-09-2010 à 14:32:09 (S | E)
Bonjour à tous , et pour toi , Vittel :
Il m'a dit ça: "mi manki tanto o voglia di tè io vengo in francia da tè ma veramente un abraccio forte il tuo caro REMIO sogniami"
La phrase en italien est peut-être celle-ci ?
Mi manchi tanto , ho voglia di te, vengo in Francia da te , ma veramente un abbraccio forte . Il tuo
caro Remio , sognami . ( ? )
Ho voglia di te : j'ai envie de ta présence , ou tu peux aussi traduire je te désire ?
Vengo in Francia da te : j'arrive en ......
Veramente : la notion de sincérité ...
Un abbraccio forte : je t'embrasse bien fort ...
Il tuo Remio : Ton Remio .
Sognami : ? : pense à moi , rêve de moi ... A toi de traduire maintenant toute la phrase ! avec, tes mots , ton coeur et notre aide !
Tocca a te tradurre la frase intera , adesso , con le tue parole , il tuo cuore , e nostro aiuto !
<< Forum Italien