<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Aide traduction
Message de llolahop posté le 10-10-2010 à 22:45:24 (S | E | F)
Bonjour,
Est-ce juste s'il vous plait :
Si c'est vraiment, je devais partir toute seule, je le ferais juste pour quelques temps afin de visiter et d'étudier les langues dans les différents continents mais ce ne serait pas pour y rester tout le temps car il y a certaines choses que je ne peux point quitter. : Wenn das wirklich ist, sollte ich ganz einzig gehen, ich machte es für einige Zeit gerecht, um zu besuchen und die Sprachen in verschiedenen Kontinenten zu studieren aber das wäre nicht, um da immer zu bleiben, weil es bestimmte Sachen gibt, die ich keinesfalls verlassen kann.
Merci.
Message de llolahop posté le 10-10-2010 à 22:45:24 (S | E | F)
Bonjour,
Est-ce juste s'il vous plait :
Si c'est vraiment, je devais partir toute seule, je le ferais juste pour quelques temps afin de visiter et d'étudier les langues dans les différents continents mais ce ne serait pas pour y rester tout le temps car il y a certaines choses que je ne peux point quitter. : Wenn das wirklich ist, sollte ich ganz einzig gehen, ich machte es für einige Zeit gerecht, um zu besuchen und die Sprachen in verschiedenen Kontinenten zu studieren aber das wäre nicht, um da immer zu bleiben, weil es bestimmte Sachen gibt, die ich keinesfalls verlassen kann.
Merci.
Réponse: [Allemand]Aide traduction de anne40, postée le 10-10-2010 à 23:10:18 (S | E)
Bonsoir,
Désolée, mais ça ne peut pas être juste, car le français n'est pas bon.
-Si c'est vraiment, je devais partir toute seule
revoir la construction des phrases, une seule phrase suffirait à exprimer cette idée, je te laisse essayer.
-Suite: ce serait plus clair -et plus facile pour la traduction- de séparer en plusieurs phrases simples distinctes.
Bonne réflexion.
<< Forum Allemand