Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Para corregir un dialogo

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Para corregir un dialogo
Message de sab68100 posté le 06-05-2011 à 10:58:22 (S | E | F)
Buenos días,
Escribí un dialogo, que puede ser útil para mí en mi trabajo. Quiero asegurarme de que el modo de decir es correcto (forma formal). Muchas gracias a todo!
Bonjour,
J'ai écrit un dialogue, qui peut m'être utile dans le cadre de mon travail. Je voudrais m'assurer que la façon de dire les choses est correcte. Merci à tous!

En consulta del medico:
Buenos días, en que puedo ayudarle?
Está la primera vez que se venga aquí ?
Usted quiere una cita? con cual médico?
Sabe usted por qué viene ?

Cuál es su apellido por favor?
Su nombre?
Su fecha de nacimiento?
Voy a preguntarle cuál es su dirección:
Cómo se titula su calle?
El código postal y la ciudad?
Cuál es su número de teléfono fijo ? y su mobil?
Quién es su médico de familia? En cuál ciudad?
Hay otro médico que necesita recibir un informe ? Un cardiólogo por ejemplo?
Tiene la carta del médico que vos manda?
Tiene sus folios de seguridad social, por favor ?
Muchas gracias, puede esperar aquí, en aquella sala por favor, el médico vendrá llamarle. (O tome sitio en sala de espera?)

Vamos a proceder al pago de los honorarios:
Para la consulta de hoy, es X Euros, por favor
Este folio es para su Seguridad Social o seguridad complementaria
Su médico de familia recibirá el correo de informe dentro de 3 o 4 días
.
Vamos a programar las citas ahora
-Escaner con Doctor. X .en el departamento de radiología número X, el X de mayo de 2011
-Ecografía el (fecha) con Doctor X en el departamento de radiología número X
El servicio se encuentra al otro lado del hospital, usted vuelve a pasar delante de la puerta de entrada, y está después del primer puente de cristal que cruza al otro edificio, a la derecha, detrás de la oficina de reserva para el teléfono y la televisión

Aquí están sus recetas o prescripciones:
-La aquí está para la farmacia, usted tiene x medicinas que hay que tomar
-La aquí para el laboratorio, (toma de sangre, en ayunas o no, o análisis de orinas)
-La aquí para la radio / ecografía / escáner / Gammagrafía ósea. Tiene que llamar a este número de teléfono para tomar su cita, o ir en la clínica X

Usted va a recibir por correo la cita de radioterapia con el Doctor X
El servicio se encuentra al otro lado del hospital, en todo el fondo del pasillo que se va a la izquierda de la entrada principal

Vamos a programar una hospitalización:
Le doy el expediente de anestesia a rellenar,
Hay que devolverlo su cita con anestesista: Usted verá Doctor . X .. que será su anestesista durante la operación.. Es una cita obligatoria, si usted no puede ir a esta cita, usted puede aplazarlo llamando este número

El mismo día, usted va a hacer su folios de admisión a la oficina de las admisiones, a la entrada del hospital, con su folio de seguridad social. Usted puede ir allí ahora si tiene tiempo.
Su cita de hospitalización será para el proximo (fecha) a las… X horas. El departamento de hospitalización se encuentra en el secundo piso del hospital. Usted debe de venir no en ayunas, (o no se falta que venga en ayunas), y verá en este momento allí, otra vez su cirujano y su anestesista. Serás operado el día siguiente

Su hospitalización tiene una duración prevista de X días / o X semanas. Usted estará debajo durante X semanas, y una cita de control aquí en consulta para el control posterior. También le devolveremos las radiografías en este momento, no vacile en pedirlas

¿ Ha entendido bien todo lo que le he explicado? ¿ Tiene alguna pregunta?
No dude en llamarnos si tiene otras preguntas.

Muchas gracias, hasta luego




Réponse: [Espagnol]Para corregir un dialogo de ariane6, postée le 06-05-2011 à 13:29:49 (S | E)
Bonjour sab68100,
Il y a peu de fautes dans ces phrases, toutefois j'ai relevé quelques points à corriger.

En ( a la )consulta del médico:
Buenos días, en que puedo ayudarle?
Está la primera vez que se venga aquí ? ( Es la primera vez que viene aquí ? )
Usted quiere una cita? ( forme interrogative, verbe avant pronom personnel, lequel est carrément supprimé 90 fois sur 100 ) con cual médico?
Sabe usted por qué viene ? (... Me puede decir por qué viene ? )

Cuál es su apellido por favor?
Su nombre?
Su fecha de nacimiento?
Voy a preguntarle cuál es su dirección:
Cómo se titula su calle? (Nombre de calle)
El código postal y la ciudad?
Cuál es su número de teléfono fijo ? y su mobil?
Quién es su médico de familia? En cuál ( qué) ciudad?
Hay otro médico que necesita recibir un informe ? Un cardiólogo por ejemplo?
Tiene la carta del médico que vos ( le - correspond à usted ) manda?
Tiene sus folios ( documentos) de seguridad social, por favor ?
Muchas gracias, puede esperar aquí, en aquella sala por favor, el médico vendrá ( a) llamarle. (O tome sitio( asiento) en ( la )sala de espera?)

Vamos a proceder al pago de los honorarios:
Para la consulta de hoy, es X Euros, por favor
Este folio ( documento, hoja, duplicado) es para su Seguridad Social o seguridad complementaria
Su médico de familia recibirá el correo de informe dentro de 3 o 4 días
.
Vamos a programar las citas ahora
-Escaner con Doctor. X .en el departamento de radiología número X, el X de mayo de 2011
-Ecografía el (fecha) con Doctor X en el departamento de radiología número X
El servicio se encuentra al otro lado del hospital, usted vuelve a pasar delante de la puerta de entrada, y está después del primer puente de cristal que cruza al (el)otro edificio, a la derecha, detrás de la oficina de reserva ( contratacion, abono, pago) para el de teléfono y la televisión

Aquí están sus recetas o prescripciones:
Lien Internet

-La aquí ( ésta) está (es) para la farmacia, usted tiene x medicinas que hay que tomar
-La aquí ( ésta o ésa) para el laboratorio, (toma de sangre, en ayunas o no, o análisis de orinas)
-La aquí (ésta o ésa )para la radio / ecografía / escáner / Gammagrafía ósea. Tiene que llamar a este número de teléfono para tomar su cita, o ir en (a) la clínica X

Usted va a recibir por correo la cita de radioterapia con el Doctor X
El servicio se encuentra al otro lado del hospital, en todo el fondo( al final) del pasillo que se va a la izquierda de la entrada principal

Vamos a programar una hospitalización:
Le doy el expediente de anestesia a rellenar,
Hay que devolverlo ( el dia de )su cita con anestesista: Usted verá Doctor . X .. que será su anestesista durante la operación.. Es una cita obligatoria, si usted no puede ir a esta cita, usted puede aplazarlo llamando este número

El mismo día, usted va a hacer( completar) su folios de admisión a la oficina de las admisiones, a la entrada del hospital, con su folio de seguridad social. O Usted puede ir allí ahora si tiene tiempo.
Su cita de hospitalización será para el proximo (fecha) a las… X horas. El departamento de hospitalización se encuentra en el secundo piso del hospital. Usted debe de venir no en ayunas, no se hace falta que venga en ayunas, y verá en este momento allí, otra vez su (el ) cirujano y su (el) anestesista. Serás ( será) operado el día siguiente

Su hospitalización tiene una duración prevista de X días / o X semanas. Usted estará debajo ( ? ? il manque quelque chose ? ) durante X semanas, y una ( dentro de X tiempo tendra ? [ce n'est qu'une supposition de ma part!] )cita de control aquí en consulta para el control posterior. También le devolveremos las radiografías en este momento, no vacile en pedirlas

¿ Ha entendido bien todo lo que le he explicado? ¿ Tiene alguna pregunta?
No dude en llamarnos si tiene otras preguntas.

Muchas gracias, hasta luego



Réponse: [Espagnol]Para corregir un dialogo de sab68100, postée le 06-05-2011 à 15:38:47 (S | E)
Muchas gracias por su ayuda.
Sabine




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.