Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Expression du futur

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Expression du futur
Message de viaocculta posté le 20-08-2011 à 11:08:07 (S | E | F)
Bonjour ! En allemand l'on peut exprimer un futur de plusieurs manières (adverbes) mais dans les phrases suivantes, de quel temps s'agit-il ?

"Ich schreibe dir noch" signifie : je suis en train de t'écrire à nouveau ou bien : je vais encore t'écrire ?

"Das mit den Nachbarn wird etwas kompliziert" : comment traduiriez-vous ceci ?
Est-ce une situation actuelle qui est compliquée ou bien est-ce que la complication se fera entendre à l'avenir? Pourquoi n'est-il pas écrit "etwas kompliziertES ?"

Merci beaucoup pour vos avis!


Réponse: [Allemand]Expression du futur de viaocculta, postée le 20-08-2011 à 11:12:39 (S | E)
dsl, j'oublais ! etwas ne désigne ici pas la situation, il faut ici le traduire par "ein wenig" : etwas kompliziert(/)



Réponse: [Allemand]Expression du futur de micka, postée le 20-08-2011 à 12:54:18 (S | E)
Bonjour,

"Ich schreibe dir noch" signifie "je vais t'écrire".
En français, le "noch" ne se traduit pas.

On pourrait écrire "Ich schreibe dir noch heute" = Je t'écris d'ici ce soir / Je t'écris aujourd'hui.


"Das mit den Nachbarn wird etwas kompliziert"

Le "Das" réfère à quelque chose de décrit précédemment, visiblement une situation dans ce cas.
Le "etwas" signifie "un peu" ici.
Le "wird" indique un changement, ici il a son sens de "devenir".

On pourrait traduire : "La situation avec les voisins devient un peu compliquée"


Etwas kompliziertes est possible lorsque "etwas" a le sens de "quelque chose". Or, ce n'est pas le cas si l'on considère qu'il n'y a aucune faute à de déclinaison à kompliziert. On traduit "etwas Kompliziertes" par "quelque chose de compliqué".



Réponse: [Allemand]Expression du futur de viaocculta, postée le 20-08-2011 à 14:08:39 (S | E)
Merci Micka



Réponse: [Allemand]Expression du futur de milo90, postée le 21-08-2011 à 13:12:31 (S | E)
bonjour, je suis d'accord avec les explications de micka. Juste une précision :
etwas kompliziert.
Kompliziert est un attribut, c'est donc un adjectif non décliné. milo




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.