Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Corriger la lettre de motivation
Message de liruochen posté le 17-10-2011 à 10:00:13 (S | E | F)
Coucou, Je voudrais faire un échange international en Allemagne l'année prochaine. Est-ce que quelqu'un peut m'aider à corriger ma lettre de motivation en allemand? Merci beaucoup!
La version Française:
Madame/ Monsieur
Actuellement, je suis un étudiant de seconde année du diplôme d’ingénieur française à UTC en informatique. Je voudrais postuler pour un semestre d’échange pour le semestre prochain au Université de Technologie Berlin.
Il y a trois ans,je suis j'ai passé l'examen d'admission organisé par Paris Sud XI Université, qui m'a fourni l'une donné la chance d'étudier en France. En raison que je suis Venu ici par moi-même sans aucune (d’) aide du côté de ma famille, j'ai dû m'adapter à la nouvelle culture et la langue aussi vite que possible. J'ai trouvé que je suis un apprenant rapide et vraiment apprécié le processus cursus d'apprentissage de tous les sujets en proposé par l' IUT (Instituts universitaires de technologie) d'Orsay de Paris-Sud XI University. Par ailleurs, la vie ici m'a fait très enthousiastes concernantdes enthousiasmé et j'ai appris beaucoup de choses concernant les langues et cultures étrangères et j'ai beaucoup appris. Cela est aussi la C'est pour cette raison que je voudrais postuler à l'Université de Technologie Berlin. De plus je suis sûr que mes expériences de vivre en étranger hors de mon pays d'origine me permettent parfaitement de m’adapter à la vie allemande.
Pendant les trois derniers moisderniers del' d'IUT, j'ai effectué mon stage chez Rxxx. J'ai beaucoup profité quand on travaille dans de ce stage chez ce géant international: J'ai appris comment travailler efficacement avec différentes personnes de dans différents départements, la façon de communiquer et d' à ajuster les stratégies du en vue d'un projet avec, en suivant leurs conseils.
Après avoirréussi diplômé de l'IUT, obtenu mes diplômes, j'ai postulé pour l'UTC, l'un des meilleurs instituts ingénieur en France et j'ai été admis. Non seulement j’ai appris les acquis des connaissances (d’) en informatique, mais aussi (l') en allemand afin d'avoir une possibilité ce qui me permet aujourd'hui d'échangeravec aisance en Allemagne.
Maintenant, je fais le stage de Actuellement je suis en stage à Bxx Pxxx, qui est l'une des plus grandes banques dans le monde. J'apprends à pratiquer ma maîtrise technique de J'approfondis sur le terrain mon expérience universitaire en applications commerciales.
En conclusion, je suis impatient degagner vivre de nouvelles expériences et à mon avis étudier à l'échange parmi vous est le meilleur moyen pour y parvenir.
Merci de considérer ma demande.
La version allemande (à corriger)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich bin im zweiten Jahr Student der Ingenieur Studium an der UTC (Technische Universität Compiegne), in der Informatik. Ich möchte für die Austauschsemester an die Technische Universität Berlin gelten für das Jahr 2012 Frühjahrssemester.
Vor drei Jahren nahm ich die Aufnahmeprüfung von Paris-Sud XI Universität, die mich mit ein Anlass, in Frankreich studieren vorgesehen organisiert. Da ich dort ausgezogen bin, ohne Familie, musste ich mich für die neue Kultur und Sprache so schnell wie möglich anzupassen. Und ich fand mich ein schneller Lerner und auch die Tatsache, dass das Erlernen aller Probanden in der IUT (University Institute for Technology) von Orsay in Paris-Sud XI Universität hat nicht zu einem Hindernis werden. Des weiteren ist die Situation hat mich sehr begeistert von fremden Sprachen und Kulturen, und ich habe viel gelernt. Deswegen bin ich für die Technische Universität Berlin Anwendung, und ich bin sicher, dass mein Studium an Bord Erfahrung wird mir helfen, perfekt auf Berlin das Leben anzupassen.
Während der letzten drei Monate in der IUT, habe ich mein Praktikum in Rxxx. Ich profitierte viel bei der Arbeit in diesem internationalen Riese: Ich habe gelernt, wie man effektiv arbeiten mit unterschiedlichen Menschen aus verschiedenen Abteilungen, wie man kommuniziert und die Anpassung der Strategien des Projekts mit ihrer Beratung.
Nach erfolgreichem Abschluss an der IUT, bewarb ich mich für die UTC, eine der besten Ingenieur-Instituten in Frankreich und ich wurde eingelassen. Ich habe nicht nur lernen, die akademisches Wissen, sondern auch deutsche, um eine Gelegenheit zum Austausch in Deutschland haben. Jetzt mache ich das Praktikum in Bxxx, die eine der größten Banken der Welt ist. Ich lerne, meinen technische Beherrschung von meinem akademischen Erfahrung der kommerziellen Anwendung der Praxis.
Zusammenfassend bin ich begierig, neue Erfahrung en zu sammeln und meiner Meinung nach den Austausch ist der beste Weg es zu erreichen.
Vielen Dank für die Prüfung meiner Anwendung.
Merci beaucoup!
-------------------
Modifié par bridg le 17-10-2011 10:19
Attention, la version française, présentait de nombreux problèmes. Si la version allemande est calquée dessus,ce qui semble être le cas d'après le traducteur, il va y avoir des soucis. Le but du site n'est pas de la reformuler pour vous
Message de liruochen posté le 17-10-2011 à 10:00:13 (S | E | F)
Coucou, Je voudrais faire un échange international en Allemagne l'année prochaine. Est-ce que quelqu'un peut m'aider à corriger ma lettre de motivation en allemand? Merci beaucoup!
La version Française:
Madame/ Monsieur
Actuellement, je suis un étudiant de seconde année du diplôme d’ingénieur française à UTC en informatique. Je voudrais postuler pour un semestre d’échange pour le semestre prochain au Université de Technologie Berlin.
Il y a trois ans,
Pendant les trois derniers mois
Après avoir
En conclusion, je suis impatient de
Merci de considérer ma demande.
La version allemande (à corriger)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich bin im zweiten Jahr Student der Ingenieur Studium an der UTC (Technische Universität Compiegne), in der Informatik. Ich möchte für die Austauschsemester an die Technische Universität Berlin gelten für das Jahr 2012 Frühjahrssemester.
Vor drei Jahren nahm ich die Aufnahmeprüfung von Paris-Sud XI Universität, die mich mit ein Anlass, in Frankreich studieren vorgesehen organisiert. Da ich dort ausgezogen bin, ohne Familie, musste ich mich für die neue Kultur und Sprache so schnell wie möglich anzupassen. Und ich fand mich ein schneller Lerner und auch die Tatsache, dass das Erlernen aller Probanden in der IUT (University Institute for Technology) von Orsay in Paris-Sud XI Universität hat nicht zu einem Hindernis werden. Des weiteren ist die Situation hat mich sehr begeistert von fremden Sprachen und Kulturen, und ich habe viel gelernt. Deswegen bin ich für die Technische Universität Berlin Anwendung, und ich bin sicher, dass mein Studium an Bord Erfahrung wird mir helfen, perfekt auf Berlin das Leben anzupassen.
Während der letzten drei Monate in der IUT, habe ich mein Praktikum in Rxxx. Ich profitierte viel bei der Arbeit in diesem internationalen Riese: Ich habe gelernt, wie man effektiv arbeiten mit unterschiedlichen Menschen aus verschiedenen Abteilungen, wie man kommuniziert und die Anpassung der Strategien des Projekts mit ihrer Beratung.
Nach erfolgreichem Abschluss an der IUT, bewarb ich mich für die UTC, eine der besten Ingenieur-Instituten in Frankreich und ich wurde eingelassen. Ich habe nicht nur lernen, die akademisches Wissen, sondern auch deutsche, um eine Gelegenheit zum Austausch in Deutschland haben. Jetzt mache ich das Praktikum in Bxxx, die eine der größten Banken der Welt ist. Ich lerne, meinen technische Beherrschung von meinem akademischen Erfahrung der kommerziellen Anwendung der Praxis.
Zusammenfassend bin ich begierig, neue Erfahrung en zu sammeln und meiner Meinung nach den Austausch ist der beste Weg es zu erreichen.
Vielen Dank für die Prüfung meiner Anwendung.
Merci beaucoup!
-------------------
Modifié par bridg le 17-10-2011 10:19
Attention, la version française, présentait de nombreux problèmes. Si la version allemande est calquée dessus,ce qui semble être le cas d'après le traducteur, il va y avoir des soucis. Le but du site n'est pas de la reformuler pour vous
Réponse: [Allemand]Corriger la lettre de motivation de micka, postée le 17-10-2011 à 18:55:42 (S | E)
Bonjour,
Tu as voulu traduire du français et ça donne un texte allemand très lourd comportant énormément de fautes de déclinaisons, de grammaire, d'orthographe. Certains morceaux de phrases sont calqués sur le français, qui lui-même n'a pas vraiment de sens, du coup l'allemand n'en a plus du tout.
Tu devrais vérifier ton texte et essayer de construire des phrases plus simples pour éliminer les fautes.
Bon courage.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand