Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Brauseherzen
Message de philtroy posté le 08-02-2012 à 12:31:58 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je suis toujours en train de traduire "Ben liebt Anna".
Que veut dire "Brauseherzen" dans la phrase "Er wollte sich in der Bäckerei Brauseherzen kaufen."
Des coeurs de limonade? S'agit-il une sorte de bonbon effervescent ou une sorte de limonade?
Je ne trouve rien dans mes dictionnaires.
Pourriez-vous éclairer ma lanterne.
Merci d'avance.
Philtroy
Message de philtroy posté le 08-02-2012 à 12:31:58 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je suis toujours en train de traduire "Ben liebt Anna".
Que veut dire "Brauseherzen" dans la phrase "Er wollte sich in der Bäckerei Brauseherzen kaufen."
Des coeurs de limonade? S'agit-il une sorte de bonbon effervescent ou une sorte de limonade?
Je ne trouve rien dans mes dictionnaires.
Pourriez-vous éclairer ma lanterne.
Merci d'avance.
Philtroy
Réponse: [Allemand]Brauseherzen de phnad, postée le 08-02-2012 à 14:26:20 (S | E)
En tapant "Brauseherzen" sur Google, j'ai trouvé cette image : ça doit fondre dans la bouche...
Lien internet
Bonne lecture.
Philippe
Réponse: [Allemand]Brauseherzen de philtroy, postée le 08-02-2012 à 15:54:26 (S | E)
Merci Philippe,
J'aurai du regardé sur internet plus tôt.
A priori, ce sont des petits bonbons effervescents qui fondent effectivement dans la bouche.
Merci
Philtroy
Réponse: [Allemand]Brauseherzen de phnad, postée le 08-02-2012 à 18:04:37 (S | E)
Bitte, bitte ! Gern geschehen ! Ich freue mich immer, jemandem helfen zu können.
Ich bedanke mich ebenfalls, denn ich kannte diese Bonbons nicht !
In meiner Stadtbibliothek habe ich nicht "Ben liebt Anna" gefunden,
sondern "Zuckererbsen" von Bernhard Schlink (in der Serie "Lire en allemand", Livre de Poche Verlag).
Von ihm hatte ich schon "Der Vorleser" und "Der Andere" sehr gemocht. Das erste wurde sogar
verfilmt und ich habe den Film mit Kate Winslet sehr gemocht.
Bis bald
Philippe
Réponse: [Allemand]Brauseherzen de heiko, postée le 09-02-2012 à 08:45:06 (S | E)
Bonjour Philippe,
puis-je poser une question : Vous écrivez "J'aurai dû" – pourquoi pas "J'aurais dû" ? Ou peut-être c'est juste une faute de frappe ?
Merci pour votre précision.
Amicalement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Brauseherzen de philtroy, postée le 09-02-2012 à 09:52:25 (S | E)
Bonjour Heiko,
Oui, c'est une faute de frappe. Je m'en suis aperçu plus tard.
Ich bin oft zerstreut.
Bonne Journée
Philtroy
Réponse: [Allemand]Brauseherzen de philtroy, postée le 09-02-2012 à 10:06:01 (S | E)
Merci Phnad pour les coordonnées des livres. Je les ai notées. Mais je crois que ce sera pour plus tard ...
C'est le deuxième livre pour enfants que j'essaye de traduire. A mon niveau, c'est très dur.
Je ne veux pas non plus délaisser le site.
Philtroy
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand