Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Viel Dank an ?
Message de gugus0007 posté le 14-06-2012 à 03:02:04 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaiterais savoir si pour remercier des personnes, la formule suivante est bonne :
"Vielen Dank an Frau X und an die Kinder."
Vielen Dank !
Message de gugus0007 posté le 14-06-2012 à 03:02:04 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaiterais savoir si pour remercier des personnes, la formule suivante est bonne :
"Vielen Dank an Frau X und an die Kinder."
Vielen Dank !
Réponse: [Allemand]Viel Dank an ? de hinot49, postée le 14-06-2012 à 07:45:00 (S | E)
Bonjour Gugus ,
Eventuellement je vous propose les éléments suivants : danke sehr ,danke schôn , vielen Dank ...
Ich bin ihnen fûr ihre Hilfe dankbar .(fûr + accusatif) .Bonne journée hinot
Réponse: [Allemand]Viel Dank an ? de rogermue, postée le 14-06-2012 à 08:43:02 (S | E)
Bonjour gugus0007
La situation n'est pas très claire. Est-ce que tu écris à une personne P et tu veux que cette personne P dise à madame X et aux enfants que tu veuilles te remercier pour qc?
Tu devrais clarifier la situation.
Si la situation est comme je l'ai décrite en haut cela serait en allemand:
- Richten Sie bitte Frau X und den Kindern aus, dass ich ihnen danke. /dass ich mich bei ihr und den Kindern bedanken möchte.
- Könnten Sie Frau X und den Kindern sagen, dass ich mich bei ihr und ihnen bedanke.
Quant à mes phrases françaises (deux fois un subjonctif) - je ne suis absolument pas sûr si c'est correct.
Merci pour la correction.
Réponse: [Allemand]Viel Dank an ? de anonyme, postée le 14-06-2012 à 17:00:09 (S | E)
Bonjour, rogermue,
Petites corrections :
« que tu veuilles te remercier pour qc ? » : en français le verbe « remercier » est transitif et jamais réfléchi : on remercie quelqu’un pour ou de quelque chose, par exemple « Je vous remercie pour/de votre attention » ou « je remercie ma tante pour/de son cadeau » . On ne peut donc pas traduire mot à mot « ich bedanke mich »
Quant à votre emploi de deux subjonctifs il faut en effet remplacer le second par un présent : « que tu veux » ou plus poliment par un conditionnel « que tu voudrais »
Enfin il vaut mieux écrire : « je ne suis absolument pas sûr que ce soit correct » (incertitude -> subjonctif)
J'espère vous avoir aidé.
Bien cordialement.
Réponse: [Allemand]Viel Dank an ? de rogermue, postée le 14-06-2012 à 17:52:03 (S | E)
Grand merci, anonyme!
Réponse: [Allemand]Viel Dank an ? de anonyme, postée le 16-06-2012 à 14:11:55 (S | E)
Keine Ursache!
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand