[Allemand]Re correction une phrase
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Re correction une phrase
Message de caroliine91 posté le 26-09-2013 à 21:53:51 (S | E | F)
Re bonsoir
j'ai juste une autre phrase que j'ai du mal a faire.. :/ c'est la structure qui me gène..
je voudrais dire :
Aussi, dans la nouvelle loi sur la citoyenneté, c'est écrit que les étranger doivent savoir parler allemand, mener une discution et comprendre des textes simples.
Auch in das neue Staatsangehörigkeitsrecht, geschriben es, der Ausländer müssen Deutsch sprechen können, ein Gespräch führen, und einfache Texte verstehen.
est ce que c'est grammaticalement correct ? merci beaucoup !
Message de caroliine91 posté le 26-09-2013 à 21:53:51 (S | E | F)
Re bonsoir
j'ai juste une autre phrase que j'ai du mal a faire.. :/ c'est la structure qui me gène..
je voudrais dire :
Aussi, dans la nouvelle loi sur la citoyenneté, c'est écrit que les étranger doivent savoir parler allemand, mener une discution et comprendre des textes simples.
Auch in das neue Staatsangehörigkeitsrecht, geschriben es, der Ausländer müssen Deutsch sprechen können, ein Gespräch führen, und einfache Texte verstehen.
est ce que c'est grammaticalement correct ? merci beaucoup !
Réponse: [Allemand]Re correction une phrase de calceusnivalis, postée le 26-09-2013 à 22:34:14 (S | E)
Aussi, dans la nouvelle loi sur la citoyenneté, c'est écrit que les étrangers doivent savoir parler allemand, mener une discution (orthographe) et comprendre des textes simples.
-------------------
Modifié par calceusnivalis le 26-09-2013 22:34
Réponse: [Allemand]Re correction une phrase de calceusnivalis, postée le 26-09-2013 à 22:40:26 (S | E)
Auch in das(im suivi par le Dativ) neue Staatsangehörigkeitsrecht, geschriben(orthographe) es (l'ordre), der(l'article en pluriel) Ausländer müssen Deutsch sprechen können, ein Gespräch führen, und einfache Texte verstehen.
-------------------
Modifié par calceusnivalis le 26-09-2013 22:40
Réponse: [Allemand]Re correction une phrase de vergnuegen, postée le 27-09-2013 à 15:59:47 (S | E)
Bonjour, caroliine91,
à la correction de calceusnivalis j'aime ajouter que cette expression ..Es steht geschrieben, dass ...est plutôt idiomatique.
Si vous commencez votre phrase par une expression de lieu l'inversion est obligatoire et on supprime le 'es'. En plus le verbe 'können' se refèrant à tous les trois verbes utilisés (sprechen, führen, verstehen) se met à la fin de la phrase.
Bonne journée
Vergnügen
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand