[Allemand]Traduction de deux mots
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Traduction de deux mots
Message de satrixe posté le 19-02-2014 à 15:17:34 (S | E | F)
Bonjour.
J'aimerais avoir une traduction exacte pour: "Das schon"
Merci d'avance.
Message de satrixe posté le 19-02-2014 à 15:17:34 (S | E | F)
Bonjour.
J'aimerais avoir une traduction exacte pour: "Das schon"
Merci d'avance.
Réponse: [Allemand]Traduction de deux mots de melmoth, postée le 19-02-2014 à 15:26:37 (S | E)
Bonjour,
Ca n'a pas grand sens de traduire deux mots comme ça, surtout deux mots d'usage aussi général. Ce n'est pas un énoncé complet, donc ça ne veut rien dire. Si vous ne nous donnez pas de contexte, on ne fera pas mieux que babelfish ou autre robot idiot, par exemple "ça déjà". Vous voilà bien avancé(e) ! Bien à vous.
Réponse: [Allemand]Traduction de deux mots de satrixe, postée le 19-02-2014 à 15:37:11 (S | E)
C'était après une explication.
Réponse: [Allemand]Traduction de deux mots de ruediger60, postée le 19-02-2014 à 15:47:04 (S | E)
Bonjour,
En allemand parlé, on utilise 'das schon' comme une sorte de concession (ou concession partielle), souvent avant de contredire quelqu'un : Das schon, aber ...
Ist er denn kein guter Spieler? Das schon, aber er ist zu langsam.
Findest du diese Musik nicht bewegend? Das schon, aber sie ist doch kitschig.
Magst du denn keine Schokolade? Das schon, aber sie macht mich zu dick.
Amicalement
Réponse: [Allemand]Traduction de deux mots de ruediger60, postée le 19-02-2014 à 16:01:57 (S | E)
Voilà: Peut-être que vous avez donné une explication (pour n'importe quoi ou peut-être au sens d'une excuse) et votre interlocuteur n'était pas complètement satisfait...
Réponse: [Allemand]Traduction de deux mots de satrixe, postée le 19-02-2014 à 16:10:40 (S | E)
Ok.
Je vous remercie pour vos explications.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand