Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Correction /Quinn

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction /Quinn
Message de julieanglais posté le 13-05-2014 à 20:31:21 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Si possible, j'aimerais que quelqu'un corrige mon texte d'anglais s'il vous plaît
Merci beaucoup d'avance
Julie

Voici ici en français:
Un vieil homme est assis sur un banc quand un jeune homme s’asseoit à côté de lui, dans le parc de la rivière. Soudain, le vieil homme dit à son voisin qu'il est désolé mais qu'il ne peut pas lui parler. Le jeune homme étonné, lui répondit qu'il n'a pourtant rien dit. 'C'est vrai, mais je n'ai pas l'habitude de parler à des étrangers' continua le vieil homme. Le jeune homme répliqua qu'il n'a toujours et encore rien dit. Le papy lui demanda alors s'il n'était pas intéressé de savoir pourquoi. Malheureusement, le jeune lui répondit que non. En souriant, le vieil homme lui fit alors remarqué que c'était un homme avec du sens et qu'ils allaient donc s'entendre puis lui dit qu'il ne préférait pas parler avec des personnes qui ne lui donnent pas leur nom. ' Mais alors il n'est plus étranger! ' lui dit le jeune homme. 'Exactement' répondit papy.
'mon nom est Quinn' ; 'ah, Quinn...'

Puis le texte en anglais:
A old men sits in the bench, when a young men sits next to him, in the riverside park. Souddenly, the old men said to his neighbour he's sorry but he can't talk to him. The young men, suprised, replied that he did not say anything. ' That's true, but I'm not in the habit of talking to strangers' continued the old men. The young men answered he's not always and still said anything. The Grandad asked him if he was not interested of knowing why. Unfortunately, the young respond to him that no.
In smile, the old man made him then noticed that he was a man with sense and they were going to hear, and then he said he preferred not to talk with people who do not give their name. 'but then he's no longer a stranger' he told the young man. 'Exactly' replied Grandad.
'my name is Quinn';
'ah, Quinn ...'

-------------------
Modifié par lucile83 le 13-05-2014 21:33
Vous aviez commencé un topic sur ce sujet: Lien internet

Merci de ne pas ouvrir un autre post pour le même sujet.



Réponse: Correction /Quinn de gerondif, postée le 13-05-2014 à 22:09:59 (S | E)
Bonsoir,
votre façon de travailler me laisse perplexe:
Vous avez une BD à transformer en récit: vous commencez par traduire les phrases en français approximatif,(certaines phrases ne se disent pas en français: "vous êtes un homme sensé" par exemple et non pas "vous êtes un homme avec du sens" qui ne veut rien dire) puis, au lieu de partir des phrases anglaises pour les fondre dans un récit, vous inventez un texte en français mal ficelé qui est difficile déjà à comprendre en français avec des concordances de temps erronées et vous tentez de le traduire en anglais, ce qui donne quelque chose d'encore pire et à mon avis incorrigible parce qu'il faudrait tout refaire, or le but du site n'est pas de fournir une correction clé en mains.

La traduction mot-à-mot ne marche pas : in smile ne va pas pour traduire "en souriant" par exemple.

Regardez vos trois premiers mots: vous ne savez pas qu'on met an devant un son voyelle et vous confondez man et son pluriel men, il aurait fallu dire "an old man"

Si vous ne maîtrisez pas les temps du passé, alors comme je vous le disais, racontez l'histoire au présent.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.