Traduction /mail
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction /mail
Message de mehdi971 posté le 25-06-2014 à 05:07:03 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous corriger ces phrases s'il vous plaît, c'est pour mon travail.
Merci beaucoup.
* Est ce que le contrat a une valeur juridique sans que la société soit encore constituée ?
Does the contract has a legal value without the company yet created ?
* Est ce possible d'ajouter les adresses du vendeur (société) et de l'agent immobilier (société) ?
Is it possible to add the seller and real estate agent adresses ?
* Pouvez vous nous confirmer que la commission est incluse dans le prix ?
Could you confirm us if the commission is included to the price ?
* Nous vous remercions pour votre confiance.
We thank you for the trust you set in us.
Thanks, Merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-06-2014 08:36
Message de mehdi971 posté le 25-06-2014 à 05:07:03 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous corriger ces phrases s'il vous plaît, c'est pour mon travail.
Merci beaucoup.
* Est ce que le contrat a une valeur juridique sans que la société soit encore constituée ?
Does the contract has a legal value without the company yet created ?
* Est ce possible d'ajouter les adresses du vendeur (société) et de l'agent immobilier (société) ?
Is it possible to add the seller and real estate agent adresses ?
* Pouvez vous nous confirmer que la commission est incluse dans le prix ?
Could you confirm us if the commission is included to the price ?
* Nous vous remercions pour votre confiance.
We thank you for the trust you set in us.
Thanks, Merci
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-06-2014 08:36
Réponse: Traduction /mail de sherry48, postée le 25-06-2014 à 18:16:50 (S | E)
Hello.
* Est ce que le contrat a une valeur juridique sans que la société soit encore constituée ?
Does the contract has a legal value without the company _____ yet created ?
* Est ce possible d'ajouter les adresses du vendeur (société) et de l'agent immobilier (société) ?
Is it possible to add the seller and real estate agent (Use possessive or change the word order) adresses ?
* Pouvez vous nous confirmer que la commission est incluse dans le prix ?
Could you confirm
* Nous vous remercions pour votre confiance.
We thank you for the trust you set/for your confidence in us.
Sherry
Réponse: Traduction /mail de mehdi971, postée le 26-06-2014 à 16:32:43 (S | E)
Thanks very much for your help Sherry !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais