Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Langzähnig

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Langzähnig
Message de philtroy posté le 13-01-2015 à 11:42:45 (S | E | F)
Bonjour,

Je suis en train de traduire un petit livre pour adolescents "Rennschwein Rudi Rüssel" de Uwe Timm. Je suis perplexe devant un adverbe : "langzähnig". Il s'agit d'un état d'esprit un peu contrariée d'une petite fille qui répond à son père valant mettre "au vert" son cochon bienaimé.
Voici la phrase : " Da sagte Zuppi etwas langzähnig : "also gut"
Voici ma traduction : - lang : long, zähnig : der Zahn, la dent - alors que veut dire "etwas langzähnig"? "en montrant légèrement ses dents"?

Merci de me renseigner.

Philtroy

-------------------
Modifié par philtroy le 13-01-2015 11:43



-------------------
Modifié par philtroy le 13-01-2015 11:44




Réponse: [Allemand]Langzähnig de heiko, postée le 13-01-2015 à 12:04:21 (S | E)
Bonjour,

quand vous dites "ouai" au lieu de "oui" – c'est "langzähig", un peu "allongé" ("na guuut"), un peu à contrecœur.

Amicalement,
Heiko



Réponse: [Allemand]Langzähnig de brution, postée le 13-01-2015 à 12:54:18 (S | E)
Bonjour Philtroy,
Un autre exemple avec " langzähnig".
Und jetzt tut nicht so langzähnig – so furchtbar ist Staudensellerie nun auch nicht.
Faire le difficile ( le dégoûté) = Lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen ( ( expressions rares et relevant de la Umgangssprache)= etwas nicht essen wollen, etwas widerwillig essen = langzähnig tun. Langzähnig dans votre contexte : Pourquoi pas d'un air contrarié ? ou synonyme de widerwillig = à contre coeur comme le suggère heiko. On pouvait lire de la contrariété sur le visage de Zuppi lorsqu'elle dit alors :c'est bon, ok !On voyait bien que c'était à contre-coeur que Zuppi dit alors : bon d'accord !.... Ca n'a aucun rapport mais lang me fait un peu penser à notre expression française tirer la gueule pour faire la gueule, bouder. Ein langes Gesicht ziehen en allemand = faire grise mine= jemandem gefällt etwas nicht; jemand ist enttäuscht . On retrouve " lang" .Encore un exemple. Und unsere Madame ( eine Katze) ist so nervös mit dem Fressen und so langzähnig ( difficile ?), das hätte sie abgelehnt.J'ai du rechercher. C'est la première fois que je rencontre cet adjectif. Ce n'est pas sans difficulté que Zuppi finit par dire : bon , c'est d'accord ? C'est d'une voix hésitante que .....A vous de voir. Bonne journée.



Réponse: [Allemand]Langzähnig de cameto, postée le 13-01-2015 à 15:24:32 (S | E)
Bonjour : Langzähnig = für mich ja "es tut mir egal"



Réponse: [Allemand]Langzähnig de brution, postée le 13-01-2015 à 16:03:29 (S | E)
Bonjour Cameto,
Voulez-vous dire : es ist mir egal ? Egal tun n'existe pas.Bonne journée.



Réponse: [Allemand]Langzähnig de philtroy, postée le 14-01-2015 à 09:15:16 (S | E)
Merci heiko et brution pour vos remarques.

Je n'avais pas trouvé "langzähnig" sur mes dictionnaires mais supposais un peu sa signification.

Je traduirais donc la phrase par "Alors Zuppi répondit d’un ton un peu réprobateur : « Bon, d’accord »."

Il ne me reste plus qu'un petit chapitre pour finir de traduire le livre.

Merci



Réponse: [Allemand]Langzähnig de tamaraal, postée le 14-01-2015 à 09:51:25 (S | E)
Bonjour à tous,

comme natif (vivant dans le sud de l'Allemagne) je n'ai jamais entendu ou lu "langzähnig". Mais je crois que vos interprétations sont les bonnes. J'imagine une jeune fille qui n'est pas d'accord avec la suggestion de son père et répond de façon hésitante.

Bonne journée.

-------------------
Modifié par tamaraal le 16-01-2015 09:01






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.