[Allemand]Aide texte Oral 100 mots
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Aide texte Oral 100 mots
Message de ephoris posté le 15-11-2015 à 21:24:46 (S | E | F)
Bonjour, j'ai écris un cours texte en Allemand mais je ne sais pas quel mot utiliser pour "manière de vivre/mode de vie". Si j'ai fais des fautes dans mon texte, est ce qu'une âme charitable peut me les indiquer ? Je ne suis pas très bon en allemand
Ich bin nicht bereit im Ausland zu studieren, weil ich mit meiner Familie verbunden werde. Außerdem denke ich, dass es besser ist, meine Studien in Frankreich zu beginnen. Es gibt viele gute Universitäten in Frankreich. Und doch will ich anderswohin später studieren. Ich möchte in ein englisches Land gehen.
Zudem, wenn ich wählen konnte, in dem Land ich arbeiten konnte, würde ich bestimmt in einem fremden Land arbeiten. Es wird zu mir nicht von Bedeutung sein, um ein neues Leben auswärts zu beginnen.
In der Tat, lebend im Ausland is gut, um eine Sprache zu lernen und um einen neuen [manière de vivre] zu entdecken.
Merci beaucoup
-------------------
Modifié par ephoris le 15-11-2015 21:34
Message de ephoris posté le 15-11-2015 à 21:24:46 (S | E | F)
Bonjour, j'ai écris un cours texte en Allemand mais je ne sais pas quel mot utiliser pour "manière de vivre/mode de vie". Si j'ai fais des fautes dans mon texte, est ce qu'une âme charitable peut me les indiquer ? Je ne suis pas très bon en allemand
Ich bin nicht bereit im Ausland zu studieren, weil ich mit meiner Familie verbunden werde. Außerdem denke ich, dass es besser ist, meine Studien in Frankreich zu beginnen. Es gibt viele gute Universitäten in Frankreich. Und doch will ich anderswohin später studieren. Ich möchte in ein englisches Land gehen.
Zudem, wenn ich wählen konnte, in dem Land ich arbeiten konnte, würde ich bestimmt in einem fremden Land arbeiten. Es wird zu mir nicht von Bedeutung sein, um ein neues Leben auswärts zu beginnen.
In der Tat, lebend im Ausland is gut, um eine Sprache zu lernen und um einen neuen [manière de vivre] zu entdecken.
Merci beaucoup
-------------------
Modifié par ephoris le 15-11-2015 21:34
Réponse: [Allemand]Aide texte Oral 100 mots de brution, postée le 16-11-2015 à 08:28:51 (S | E)
Bonjour ephoris,
Quelques remarques pour vous aider à corriger votre texte et comprendre vos erreurs.
Ich bin nicht bereit im Ausland zu studieren, weil ich ( mit meiner Familie verbunden werde )*.
*Que voulez-vous dire ? séparé de > getrennt von / verbinden = unir.
ou Ich bin dazu nicht bereit ,im Ausland zu studieren , weil....
zu etwas bereit sein > l'infinitive est introduite par le pronom relais da+zu> dazu.
Außerdem denke ich, dass es besser ist, meine Studien* in Frankreich zu beginnen.
*Les études , pluriel en français , das Studium en allemand.
Es gibt viele gute Universitäten in Frankreich. correct.
Und doch will ich anderswohin* später studieren.
anderswo versus anderswohin ? locatif /directif ou woanders versus woandershin.
> Und doch will ich später anderswohin studieren gehen.
Und doch will ich später anderswo studieren.
Ich möchte in ein englisches* Land gehen.
*ou l'on parle anglais > exemple : ein Deutsch sprechendes Land. Ein Spanisch sprechendes land etc....
Zudem, wenn ich wählen konnte*, in welchem Land ich arbeiten konnte*, würde ich bestimmt in einem fremden Land arbeiten.
*ce n'est pas konnte > si je pouvais > Subjonctif II> l'hypothèse.
Suggestion > Wenn ich das Land wählen könnte , in dem ich gerne arbeiten würde , würde ich ......
Es wird zu mir nicht von Bedeutung sein, um ein neues Leben auswärts zu beginnen.
Que voulez-vous dire ?
In der Tat, lebend* im Ausland is gut, um eine Sprache zu lernen und um einen neuen [manière de vivre**] zu entdecken.
* Pourquoi un participe présent ?
In der Tat ist das Leben im Ausland gut ( von Vorteil) , um....
Im Ausland zu leben ist in der Tat eine gute Sache , weil....
**Die Lebensweise > accorder correctement.
Vous corrigez, postez, nous vérifions. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Aide texte Oral 100 mots de ephoris, postée le 18-11-2015 à 19:59:43 (S | E)
Bonjour brution et merci beaucoup de l'aide que vous m'apportez.
Dans la première phrase je souhaitais dire "lier à ma famille", est ce verbinden et non verbunden ?
Merci pour l'astuce avec dazu
Est ce "anderswo" bien que je ne sois pas encore là-bas à faire mes études ?
"Es wird zu mir nicht von Bedeutung sein, um ein neues Leben auswärts zu beginnen."
Je voulais avec cette phrase dire "cela ne me pose pas de problème de commencer une toute nouvelle vie à l'étranger "
Voici le texte corrigé:
Ich bin dazu nicht bereit, im Ausland zu studieren, weil ich mit meiner Familie verbinden werde. Außerdem denke ich, dass es besser ist, mein Studium in Frankreich zu beginnen. Es gibt viele gute Universitäten in Frankreich. Und doch will ich anderswo später studieren. Ich möchte in ein Englisch sprechendes Land gehen.
Zudem, wenn ich wählen könnte, in dem Land ich arbeiten würde, würde ich bestimmt in einem fremden Land arbeiten. Es wird zu mir nicht von Bedeutung sein, um ein neues Leben auswärts zu beginnen.
In der Tat ist das Leben im Ausland is gut, um eine Sprache zu lernen und um eine neue Lebensweise zu entdecken.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand