Aide/anti-spam
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basAide/anti-spam
Message de tristan39 posté le 15-12-2015 à 12:09:29 (S | E | F)
Bonjour,
la phrase suivante est-elle correcte s'il vous plait?
Because of a too restrictive anti-spam policy, sending to MSN, OUTLOOK, and HOTMAIL is currently disabled... sorry!
(traduction de "A cause d'une politique anti-spam trop restrictive, l'envoi vers MSN, OUTLOOK, et HOTMAIL est désactivé actuellement... Désolé !").
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-12-2015 13:11
Message de tristan39 posté le 15-12-2015 à 12:09:29 (S | E | F)
Bonjour,
la phrase suivante est-elle correcte s'il vous plait?
Because of a too restrictive anti-spam policy, sending to MSN, OUTLOOK, and HOTMAIL is currently disabled... sorry!
(traduction de "A cause d'une politique anti-spam trop restrictive, l'envoi vers MSN, OUTLOOK, et HOTMAIL est désactivé actuellement... Désolé !").
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-12-2015 13:11
Réponse: Aide/anti-spam de janorton, postée le 15-12-2015 à 23:08:06 (S | E)
Bonjour,
Votre phrase est correcte, mais je dirais 'Due to an overly restrictive anti-spam policy, sending to MSN, OUTLOOK, and HOTMAIL is currently disabled... sorry for the inconvenience!'
Réponse: Aide/anti-spam de tristan39, postée le 16-12-2015 à 17:23:24 (S | E)
Bonjour,
merci beaucoup pour la réponse :-)
J'avais hésité entre "Because of" et "Due to"...
"Due to" me semble un meilleur choix :-)
Merci et bonne fin de journée :-)
Cordialement.
Tristan
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais