[Allemand]Verbes intransitifs
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Verbes intransitifs
Message de all456 posté le 16-12-2015 à 17:14:40 (S | E | F)
Bonjour à tous,
En allemand et au passé composé, les verbes intransitifs sont-ils conjugués avec l'auxiliaire avoir ou être ?
Merci d'avance pour vos réponses.
Message de all456 posté le 16-12-2015 à 17:14:40 (S | E | F)
Bonjour à tous,
En allemand et au passé composé, les verbes intransitifs sont-ils conjugués avec l'auxiliaire avoir ou être ?
Merci d'avance pour vos réponses.
Réponse: [Allemand]Verbes intransitifs de tamaraal, postée le 16-12-2015 à 18:10:21 (S | E)
Bonsoir All456,
Pour les verbes intransitifs on utilise en partie l'auxilaire "haben" (p.e. Ich habe geschlafen) et en partie l'auxilaire "sein" (p.e. Ich bin gelaufen).
Bonne soirée.
Réponse: [Allemand]Verbes intransitifs de hinot49, postée le 16-12-2015 à 19:09:02 (S | E)
Bonjour All456,
L' auxiliaire sein pourra s' employer :
1) avec les verbes bleiben ,sein ,verbleiben , werden ( sie ist zu Hause geblieben -elle est restée à la maison).
2) avec des verbes intransitifs de mouvement indiquant un but , un changement de lieu ou de position.
(ex : ich bin mit dem Auto in die Stadt gefahren- je suis allé en ville en voiture).
3) avec des verbes intransitifs lors d' un changement d' état ( ich bin eingeschlafen -je me suis endormi).
L' auxiliaire haben s' emploiera avec les verbes intransitifs indiquant une position, relatant une activité
à condition que cette dernière ne modifie pas l' état du sujet.( ich habe gearbeitet-j' ai travaillé).
Bonne continuation.
Réponse: [Allemand]Verbes intransitifs de brution, postée le 17-12-2015 à 20:02:49 (S | E)
Bonsoir,
Copié-collé d'une bonne explication de l'emploi de l'auxiliaire haben et sein avec les verbes intransitifs.
2) Quels verbes forment le parfait ou plus-que-parfait avec "sein"?
On trouve parmi eux:
-le verbe "sein" lui-même.
-les verbes "bleiben" et "werden".
-les verbes intransitifs dits de mouvement, les verbes intransitifs dits de changement d'état et les verbes intransitifs dits d' événement.
De quoi s' agit-il?:
1-Il s' agit de verbes exprimant prioritairement un déplacement d' un point à un autre, un mode de déplacement (gehen: aller; fahren; kommen; schwimmen: nager; reisen/ verreisen: voyager; ausbrechen: s' évader; kriechen: se déplacer par reptation, ramper; gleiten: glisser; ausrutschen: glisser et tomber; fallen: tomber; klettern: monter à/ sur, escalader, faire de l' escalade; steigen: monter; reiten: se déplacer à cheval, monter à cheval, faire du cheval, de l' équitation; rennen: courir, faire la course), etc.
2- exprimant le passage d' un état à un autre, par exemple: erröten (" devenir rouge" , donc rougir), sterben (mourir, passer de la vie à la mort), aufblühen (fleurir), verblühen/ verwelken (passer de l' état en fleur à l' état fané, donc se faner, se flétrir), einschlafen ( passer de l' état de veille au sommeil, s' endormir) aufwachen (passer du sommeil à l' état de veille, se réveiller), schmelzen (der Schnee ist in einer Stunde geschmolzen: la neige a fondu en une heure), etc. On remarque l'idée de passage.
3-exprimant un événement. Ainsi: passieren/ geschehen (se passer), ausbrechen (éclater, pour une guerre), begegnen (rencontrer par hasard, donc: il s' est produit une rencontre), Was ist vorgekommen? ( Que s' est-il passé?), fallen (tomber), ausrutschen (glisser accidentellement), etc.
Notons:
Les verbes allemands ci-dessus sont intransitifs non réfléchis, même si certaines traductions proposées présentent des verbes transitifs (escalader) ou réfléchis (se réveiller).
Il ne faut pas se laisser influencer par les traductions!
Geschehen/ passieren forment leur parfait avec l' auxiliaire "sein", mais "sich ereignen", "sich zutragen" (Was hat sich hier zugetragen?), de même sens que geschehen/ passieren, avec "haben".
Pourquoi? Ils sont réfléchis!
Tout verbe impliquant un/ du mouvement, du déplacement comme par exemple tanzen (danser) ne construit pas son parfait (ou plus-que-parfait) avec "sein": "tanzen" est une activité (sportive, de loisir, ou artistique), mais n' indique pas un déplacement d' un point à un autre au même titre que "gehen" (aller) par exemple, dont la fonction est d' indiquer un déplacement, ou "laufen" (courir), dont la fonction est d' indiquer un déplacement en précisant le mode du déplacement (ici: la vitesse et à pied).
Il ne faut donc pas donner à la notion de mouvement, de déplacement trop d' élasticité!
Si un verbe dit de mouvement reçoit un complément du verbe à l' accusatif -ce qui peut arriver- il cesse d' être intransitif, et construira son parfait avec l' auxiliaire "haben".
Prenons l' exemple de "fahren":
-Ich bin in die Stadt gefahren: Je suis allé(e) (en voiture) en ville.
-Ich habe das Auto in die Garage gefahren: J' ai rentré la voiture au garage.
-Ich habe die Kinder in die Stadt gefahren: j' ai conduit/emmené (en voiture) les enfants en ville.
Remarquons que ce cas de figure se présente aussi en français, comme par exemple: Je suis monté au grenier, mais: j' ai monté les valises au grenier.
Une particule verbale peut modifier le type de compléments qui se "connectent" au verbe: elle peut le transitiver: il y aura dès lors complément du verbe à l' accusatif et on se retrouve dans la situation du point précédent. Le verbe adoptera l' auxiliaire "haben" pour former ses temps composés du passé.
Exemples:
-Er ist viel gereist.
-Er hat viele Länder bereist.
-Wir sind mit dem Bus nach Deutschland gefahren.
-Wir sind durch Deutschland gefahren.
-Wir haben Deutschland durchfahren.
On peut rencontrer "haben" au parfait (et plus-que-parfait) avec certains verbes dont les temps composés du passé se construisent normalement avec "sein", quand le locuteur veut insister davantage sur l' activité prise dans sa durée, sa régularité, comme par exemple "schwimmen" dans: Schon als Kind hat die Sportlerin am Tag fünf bis sechs Stunden geschwommen ( Enfant déjà, la championne nageait chaque jour cinq à six heures.)
Toutefois, non seulement on rencontre là aussi "sein", mais on le rencontre bien plus souvent: Inutile donc de "se compliquer la vie" et utilisons "sein"!
Réponse: [Allemand]Verbes intransitifs de brution, postée le 17-12-2015 à 20:03:09 (S | E)
On trouve aussi la situation inverse: Un verbe formant normalement son parfait avec 'haben' peut parfois le former avec 'sein'.
Reprenons le verbe 'tanzen'. Nous expliquerons l' exemple ensuite.
Exemples:
Sie hat getanzt.
Sie hat im großen Saal getanzt.
Sie ist durch den großen Saal getanzt.
Dans les deux premiers énoncés, il s' agit de l' activité 'tanzen' (danser), avec, dans le second, une indication de lieu supplémentaire (relation locative.)
Dans le dernier énoncé, il s' agit moins d' indiquer l' activité d'une personne (tanzen/danser ne s' oppose pas ici à d' autres activités ), que d' indiquer un parcours, un déplacement, ici une traversée (durch den großen Saal), tanzen/danser précisant le mode du déplacement (tanzen/danser s' oppose ici aux autres verbes de mouvement envisageables, gehen ou laufen par exemple)
Le dernier énoncé se traduirait par "Elle a traversé la grand-salle en dansant." L'énoncé allemand correspond à cet autre: "Tanzend (en dansant) durchquerte sie (elle traversa) den großen Saal (la grand-salle.)
Il est à remarquer que les verbes (points 6 et 7) dotés de cette versatilité de l' auxiliaire sont en nombre limité. Limitées aussi les occasions de la rencontrer. Il ne faut donc pas trop s' en préoccuper.
Il y a des cas de versalité plus courants:
Exemple:
Er hat die Klasse gewechselt: il a changé de classe.
Er ist in eine andere Klasse gewechselt: il est passé dans une autre classe.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand