[Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn
Message de nakhtihelios posté le 23-03-2016 à 15:00:59 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un niveau moyen en allemand, et en essayant de traduire un article du site Deutsche Welle en allemand, je suis tombé sur une formulation que je ne connais pas, le "die von ihnen" qu'on retrouve dans la phrase:
Mehrere Zeitungen und Rundfunksender erklärten, die von ihnen verbreitete Information, dass im Brüsseler Viertel Anderlecht Najim Laachraoui gefasst worden sei, werde nun von der Polizei dementiert.
J'ai cherché s'il y avait un cours sur cette forme, mais je ne connais pas sa dénomination, donc je n'ai pas trouvé.
Est-ce que ma traduction suivante est juste, ou peut-on faire mieux ?
Plusieurs journaux et stations de radios ont expliqué que l’information qu’il ont diffusé, selon laquelle Najim Laachraoui a été arrêté dans le quartier d’Anderlecht, serait maintenant démentie par la police.
Message de nakhtihelios posté le 23-03-2016 à 15:00:59 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un niveau moyen en allemand, et en essayant de traduire un article du site Deutsche Welle en allemand, je suis tombé sur une formulation que je ne connais pas, le "die von ihnen" qu'on retrouve dans la phrase:
Mehrere Zeitungen und Rundfunksender erklärten, die von ihnen verbreitete Information, dass im Brüsseler Viertel Anderlecht Najim Laachraoui gefasst worden sei, werde nun von der Polizei dementiert.
J'ai cherché s'il y avait un cours sur cette forme, mais je ne connais pas sa dénomination, donc je n'ai pas trouvé.
Est-ce que ma traduction suivante est juste, ou peut-on faire mieux ?
Plusieurs journaux et stations de radios ont expliqué que l’information qu’il ont diffusé, selon laquelle Najim Laachraoui a été arrêté dans le quartier d’Anderlecht, serait maintenant démentie par la police.
Réponse: [Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn de tamaraal, postée le 23-03-2016 à 15:35:51 (S | E)
Bonjour,
"die von ihnen verbreitete Information" - von ihnen = par eux > que l'information diffusée par eux ...
Bonne journée.
Réponse: [Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn de brution, postée le 23-03-2016 à 19:30:45 (S | E)
Bonjour nakhtihelios,
Un petit lien qui vous fournira les informations désirées.
Lien internet
= Mehrere Zeitungen und Rundnfunksender erklärten , dass die Information , die von ihnen verbreitet wurde , dass im ............., nun von der Polizei dementiert wird.
Suppression de dass
Mehrere Zeitungen und R......erklärten , die Information , die von ...... wurde , dass ......., nun von der P ....werde.
Si vous avez des questions , n'hésitez pas. Bonne soirée.
Réponse: [Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn de nakhtihelios, postée le 25-03-2016 à 18:39:46 (S | E)
Merci beaucoup pour ces informations.
Donc si j'ai bien compris, je dois bien avoir:
Plusieurs journaux et stations de radios ont expliqué que l’information qu’ils ont diffusé (ou "diffusée par eux"), selon laquelle Najim Laachraoui serait arrêté dans le quartier d’Anderlecht, est maintenant/désormais démentie par la police.
Réponse: [Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn de tamaraal, postée le 25-03-2016 à 19:12:57 (S | E)
Oui, c'est correct.
Bonne soirée.
Réponse: [Allemand]Traduire la formulation 'die von Ihn de adjam, postée le 26-03-2016 à 23:07:17 (S | E)
salut pas d inquiètude ''die von ihnen'' (die) remplace l'infornation (par eux) on peut le dire
merci
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand