Traduction/acid trip
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction/acid trip
Message de remora posté le 05-05-2016 à 12:16:07 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai lu un article du TIME dans lequel l'auteur emploie plusieurs fois l'expression "acid trip" ,par exemple :
"Once again movies are neither the mirror nor the lamp but, well, an acid trip in which a woman can be great at having a career or great at having a personal life but seldom great at both."
Je comprends les mots mais je ne saisis pas le sens. Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-05-2016 13:38
Message de remora posté le 05-05-2016 à 12:16:07 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai lu un article du TIME dans lequel l'auteur emploie plusieurs fois l'expression "acid trip" ,par exemple :
"Once again movies are neither the mirror nor the lamp but, well, an acid trip in which a woman can be great at having a career or great at having a personal life but seldom great at both."
Je comprends les mots mais je ne saisis pas le sens. Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-05-2016 13:38
Réponse: Traduction/acid trip de traviskidd, postée le 05-05-2016 à 12:23:21 (S | E)
Hello.
"Acid" is a slang term for the drug LSD, which causes hallucinations, which are called "acid trips".
See you.
Réponse: Traduction/acid trip de jamesbond, postée le 10-05-2016 à 17:35:49 (S | E)
Bonjour,
Je pense:
"Une fois encore les films ne sont ni le reflet de la réalité, ni une lumière, mais dans bien des cas, une drogue qui permettra aux femmes de s'épanouir professionnellement ou personnellement mais rarement les deux"
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-05-2016 22:04
Merci de dire Bonjour...
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais